Читать ««Двенадцать шагов»» онлайн - страница 15

Вероника Бартлз

- Ты справишься с этим? - спрашивает Лаина меня.

- Да, мы справимся, - говорит Джарод. - У Энди уже есть система, всё получится, - я краснею, а он смеется. - Видишь? Нет проблем.

Лаина обнимает нас обоих.

- Я буду наверху, если понадоблюсь, - говорит она.

Затем, бежит наверх, чтобы начать делать телефонные звонки.

- Скажи мне твой главный план, о мудрейшая, - Джарод кланяется в притворном благоговении. - Что нам делать в первую очередь?

Я тяну второй складной стол и расставляю столы в форме буквы «П» вместе с диваном, поставив корзину для мусора между столами в верхней части «П», затем хватаю одежду в охапку и складываю ее на диван.

- Во-первых, мы объединим все эти маленькие кучки в одном месте. Мы можем сделать быструю, первичную сортировку, положив одежду для мальчиков здесь, а одежду девочек там, выбрасывая всё, что в плохом состоянии или просто грязное, - я беру облезлые боксеры, которые Джарод все еще держит и бросаю их в мусорное ведро. - Мы можем сделать вторичную сортировку после этого.

- Что если мы найдем что-то действительно шикарное, и захотим сохранить это для себя? - Джарод вытягивает из кучи самую уродливую ярко зелено-розовую рубашку в гавайском стиле, которую я когда-либо видела. Рубашка огромная и безвкусная, но с другой стороны, в хорошем состоянии. Мы положим ее в кучу для пожертвований, потому что технически в ней нет ничего неправильного, но я бы не пожелала такую рубашку и моему злейшему врагу. Он примеряет ее и поигрывает своими мускулами, но рубашка настолько огромна, что он по-прежнему выглядит, как будто плавает в море отвратительного чувства моды.

Я смеюсь и вылавливаю из кучи толстый, оранжево-зеленый колючий шерстяной шарф и пояс, раскрашенный под радугу.

- Дорогуша, в вашем ансамбле чего-то не хватает, - я говорю своим лучшим чванливым голосом модницы. Я надеваю пояс на его талию и тянусь, чтобы накрутить шарф вокруг его шеи.

Мои пальцы задели щетину на его щеке, и я задрожала, когда электрический разряд побежал по моей руке, но Джарод был слишком занят, роясь в куче, чтобы заметить. Он достает пару пурпурных клетчатых шорт и натягивает их поверх его джинсов, а потом расхаживает по комнате, как модель по подиуму.

Я смеюсь и хлопаю.

- Гениально! Этот наряд так тебе идет!

Джарод кланяется, а затем идет обратно к куче одежды, которую надо отсортировать. И достает длинное, бархатное платье.

- Эй, ты знаешь, что это мне напоминает? - спрашивает он.

Я киваю.

- Много шума из ничего, верно? Это выглядит почти как то платье, которое мне приходилось носить, - я вытащила платье из его рук и бегло осмотрела его, прежде чем отбросить его в кучу для «девочек». - Только у моего была сломана молния, - я смеюсь, вспоминая неловкость, когда мне приходилось осторожно скользить по сцене, чтобы никогда не поворачиваться спиной к зрителям, и они не знали о моем инциденте с одеждой.

- Но ты хорошо в нем смотрелась, - говорит Джарод. - Никто даже не знал, что ты не полностью одета. За исключением тех из нас, кому приходилось пялиться на твою голую спину на сцене каждую ночь, - он ухмыляется и зарывается обратно в кучу одежды. - Ты до сих пор носишь бюстгальтер с «Hello Kitty»? Или ты доросла до Даши-путешественницы?