Читать «WOWилонская Башня-2. Новый Вавилон» онлайн - страница 178

Ярослав Викторович Зуев

— Но…

— Не время с врагами цацкаться, — добавил Шпырев, глядя на меня исподлобья, как выпущенный на корриду бык. — Разговоры окончены, товарищ путешественник. Юнга? Как у тебя с картиной?

— Рисую, — промямлил Генри, — вот… — он показал на мольберт, который так и держал подмышкой.

— Молодец, — похвалил Шпырев чуть спокойнее. — Вывих?

— Слушаю, Ян Оттович.

— Ключ от пирамиды, доставленный на борт товарищем путешественником из Англии, сдать на хранение капитану Каланче!

— Позвольте, — проговорил я, сообразив, что он говорит о Мэ, а о чем же еще? Вспомнил сразу же вчерашнюю фразу Эльзы Штайнер об упражнениях ее брата Руди, обещающих снабдить швейцарского ученого ключом от Колыбели, который нельзя ни отнять, ни украсть… — Позвольте, Ян Оттович…

— Не позволю, товарищ англичанин, — отрезал Шпырев. — Дело не в недоверии лично к вам. Таковы — обстоятельства. Враг все теснее стискивает кольцо окружения, вы что, не видите этого?! А я по-прежнему не знаю, какая сучара выдала наш маршрут империалистической сволочи! На корабле двурушники, может, целый контрреволюционный заговор! И у меня нету права на ошибку, товарищ путешественник! И раньше не было, а теперь уж точно — пиздец! Все, отставить разговоры, выполнять распоряжения. Лично довожу до вашего сведения, на корабле объявлено Чрезвычайное положение! Все, кто не согласен, полетят нахер за борт по приговору революционного трибунала, его я прямо сейчас оглашаю авансом, чтоб потом только фамилии контриков вписывать… — развернувшись на каблуках, начальник экспедиции пружинистым шагом вышел из рубки на мостик. Я, кусая от негодования губу, шагнул следом. Вывих заступил мне дорогу.

— Сэр Перси, умоляю вас, ради Майтреи! — прошептал Гуру, для верности повисая у меня на локте. — Ради вашего мальчика, полковник…

Я уставился на него.

— Прошу вас, не усложняйте жизнь ни себе, ни Генри, раз уж вам на меня начхать! — взмолился Вывих. — У нас неприятности, сэр. Идемте, нам срочно надо поговорить. Заклинаю, будьте благоразумны! Генри, мой мальчик, следуй за нами…

Покинув боевую рубку, мы как раз поднимались на спардек, когда сухо затрещали эрликоны. Крупнокалиберные пули забарабанили по воде, пресекая душераздирающие вопли барахтавшихся в реке моряков. Генри зажмурился.

— Пойдемте, — Гуру повлек нас к противоположному борту.

— Итак?! — не в силах обуздать клокотавшей во мне ярости, я схватился за поручни. — Что вам надо, Вывих?! Чего я еще не знаю о вашем паноптикуме уродов?! Какая сногсшибательная новость из этого плавучего террариума не успела достичь моих ушей?! Или хотите напомнить мне для симметрии, что у нас в Англии тоже была гражданская война, по ходу которой рубили головы кому ни попадя?! Что мы, британцы, несем ответственность за бесчисленные преступления в колониях вроде работорговли или стрельбы военнопленными из пушек!

— Сэр Перси, не до лирики мне сейчас!

— Вы, часом, не лирику строчащих пулеметов Максим имеете в виду?!

— Дело очень серьезное, — сказал, понизив голос, Гуру. — Все обернулось куда хуже, чем вы себе можете вообразить! Плюньте вы на этих дурней, которых в воде перестреляли, они сами во всем виноваты! Мы с вами завтра на их месте окажемся! Не одни мы с вами, весь экипаж, начиная с товарища Шпырева…