Читать «Под охотничьей луной» онлайн - страница 8
Джерри Старк
Куда сильнее телесных страданий мучила душевная боль. Грязь и скверна, переполнившие душу. Нечего винить внезапно накатившую слабость и прикидываться невинной жертвой. На несколько мгновений тьма одержала верх, заставив тебя свернуть не в ту сторону и получить по заслугам. Он узнал ответы на тревожащие его загадки — и эти ответы сведут его и тех, кто имел глупость ему довериться, в могилу. Он не имеет права сдохнуть здесь, скорбя по собственной глупости, он должен найти способ вернуться в замок.
В памяти мелькнули отрывистые картины схватки: отчаянная попытка дотянуться до собственного ножа и увернуться от полосующего воздух узкого серповидного лезвия, скрежет разбрасываемой гальки, звон столкнувшихся кинжалов, пропущенный удар в лицо — черт, больно ведь! Потом… потом ему удалось вывернуть руку противника и, безжалостно молотя ее по камням, заставить того разжать пальцы и выпустить клинок. Лишившись оружия, добыча истошно завизжала и попыталась кусаться, но присмирела, чувствительно схлопотав по физиономии и ребрам.
Наконец-то получивший возможность разглядеть в тусклом лунном свете противника Дугал опешил, нарушив собственный закон: никогда не сомневаться. Бешеная псина должна быть истреблена, хотя душа еще хранит воспоминания о том, каким милым щеночком она была в детстве.
Наверное, пленник догадался о грядущем исходе своей судьбы. Заерзал, кашлянул, прочищая горло, и совершенно нормальным, слегка обеспокоенным голосом поинтересовался:
— Эй, ты ведь не собираешься меня убить?
— Заткнись, — огрызнулся Мак-Лауд.
— И не подумаю, — безмятежно отозвалась добыча. — Зачем ты пошел за мной? Схватил бы свою девчонку и убирался вместе с ней и приятелями раньше, чем налетят вороны из Алье. Они вас заклюют… Забавно будет посмотреть, — он засмеялся, чисто и искреннее, и хрипло выкрикнул, явно подражая кому-то: — Оборотни, оборотни повсюду! Сойдет с небес очищающее пламя и спалит всякую нежить… Эй, скотт, ты случаем не нежить? А драться-то зачем? — обиженно добавил он спустя миг, получив короткий удар по скуле. — Ты ведь не собираешься бесцельно сидеть тут до скончания времен? Выходов два: прикончить меня… или отпустить.
До распаленного недавним боем рассудка Дугала не сразу дошло, что изменилось в поведении живого трофея. Присогнув ноги и собравшись с силами, распластанный на камнях Зверь настойчиво и откровенно терся о промежность усевшегося сверху человека. Агатово-черные глаза смешливо поблескивали в темноте, разбитые тонкие губы сложились в кривой усмешке.
— Мало я тебя головой о камни приложил, надо было еще добавить, — буркнул Мак-Лауд. Чует тварь, что добегалась, цепляется за последний шанс. Ну, пусть потешится лживой надеждой на прощание, пусть извивается, как змея с перешибленным хребтом. — Хотя это тебе уже не поможет. Тебе вообще уже ничего не поможет, кроме доброй петли на шее. Или переломать тебе руки-ноги и бросить здесь? Говорят, в ваших краях волки злые, бедных запоздалых путников режут — только дай.