Читать «SACRE BLEU. Комедия д’искусства» онлайн - страница 90
Кристофер Мур
— И она все равно кинулась наутек? Похоже, тебе повезло, что ты от нее избавился.
— Ну да, старая кошелка отказывалась мыть окна. Боится, изволишь ли видеть, высоты.
— И елдаков.
— По всей вероятности. Но если совсем уж по правде, я привел домой Жибера, чтоб он запечатлел этот эксперимент своей фотографической камерой. Внутри со вспышкой он снимал впервые и переложил порошка магния. Ее ретираде могли способствовать произошедший в результате взрыв и легкий пожар.
— Пожар?
— Un petit peu. — Анри развел большой и указательный пальцы где-то на сантиметр: вот столько пожара-де потребовалось, чтобы отпугнуть горничную.
— Я помню времена, когда ты ограничивал свои эксперименты чернилами и бумагой.
— Это говорит человек, творящий непотребство итальянского хлеба.
— Touche, граф Монфа.
Анри опрометью развернулся и вперился в Люсьена поверх pince-nez.
— Так ты, значит, пришел в себя?
— Мне нужно ее найти, — ответил Люсьен.
— Стало быть, не пришел.
— Да в себе я, в себе. Я должен найти Жюльетт.
— Понимаю. Но если мне будет позволено ненадолго наплевать на тебя, нам нужно поговорить с Тео Ван Гогом.
— Так ты не хочешь мне помочь ее искать?
— Мне показалось, я выразился ясно: в этом отношении мне на тебя временно наплевать. Мы не можем просто ворваться в галерею и устроить ему допрос о том, как умер его брат. Там мои картинки висят — как и твои, полагаю. Но я не знаю, как свести беседу с наших картинок на Винсента и при этом не показаться черствыми.
— Боже упаси, — произнес Люсьен.
— Нам нужно принести ему твою.
— Нет — она не завершена.
— Чепуха, она великолепна. Лучше нее ты ничего не накрасил.
— Мне нужно дописать синий шарфик у нее на шее, чтобы привлекал глаз. И купить еще ультрамарина у папаши Танги.
— Я тебе из мастерской тюбик принесу.
— Дело не только в этом, Анри…
— Я знаю. — Тулуз-Лотрек снял шляпу и вытер лоб платком. — А почему здесь так жарко?
— Это пекарня. Анри, я боюсь этой картины.
— Я знаю, — повторил Тулуз-Лотрек, склонив голову. Сочувственно покивал. — Дело в елде, да?
— Там нет елды!
— И это знаю. Я пытался тебя развеять. — Анри хлопнул друга по спине, и от рубашки Люсьена поднялась туча мучной пыли. — Это будет наш художественный прием. Мы принесем месье Ван Гогу твою картинку и спросим его мнения: стоит добавлять шарфик или нет. Он увидит, что это шедевр, будет польщен, что мы пришли к нему за советом, и ослабит бдительность — а тут я его и спрошу, что привело к смерти его брата.
— Какой жуткий план.
— Да, но я предпочел и на это наплевать.
* * *
Днем он редко появлялся на горе, поэтому многие мальчишки Монмартра никогда не видели «маленького господина». Он оставался слухом, мифом, легендой. Разумеется, о нем слыхали — знали, что происхождения он благородного, что он художник и bon vivant, — а потому сочиняли байки, которыми делились между собой: что на самом деле он тролль, жестокий хозяин цирка и, вероятно, пират. Но знали про него и правду — из материнских предостережений: о нем всегда нужно говорить просто «маленький господин», никогда не следует его дразнить, шептаться о нем за спиной или смеяться над ним, ибо он действительно человек благородный, всегда учтив и хорошо одет, обычно щедр и обходителен. К тому же мадам Лессар дала честное слово, что если какой-то ребенок будет недобр с маленьким господином, он быстро исчезнет с лица земли и появится на нем вновь неаппетитным пирожком с ресницами, запеченными в корочку. Мадам Лессар и сама была почти так же загадочна, как маленький господин, и гораздо опаснее него: поговаривали, что сегодня она может для обмана тебя чем-нибудь угостить, а назавтра возьмет и отравит, как следует.