Читать «SACRE BLEU. Комедия д’искусства» онлайн - страница 59
Кристофер Мур
* * *
— Ну? — спросил Красовщик.
— Картины нет, — ответила Блё.
— Но скоро будет, да? В темноте писать больше не станет? Скоро картина, да?
— Нет. Он уезжает. Я заходила к нему домой. В вестибюле сундуки. У «Уиндзора и Ньютона» он заказал столько красок, что хватит на целый сезон. Счет пришел в мастерскую, но доставили их домой.
— Вот ебучки эти Уиндзор с Ньютоном. Сбывают прусское говно. — И он сплюнул с моста, дабы показать все свое презрение к этим ебучкам Уиндзору и Ньютону, прусскому говну и реке Темзе вообще. — Куда мы едем?
— Мы с тобой — во Францию. А куда он — не знаю.
— И ты дашь ему просто так улизнуть?
— Я думаю тут кое о ком, — ответила она.
— Но о ком? И кем ты ему будешь?
— В этом-то и вся красота. Джо его уже завлекла. — Она сделала легкий реверанс, словно представлялась кому-то. — Мне даже переобуваться не нужно.
— Сомнительно как-то звучит, — сказал Красовщик. — Давай отожмем этого.
— Нет, Курбе очень талантлив. Великий художник.
— Ты всегда так говоришь.
— Вероятно, это всегда правда, — сказала она.
Они отправились во Францию, где нашли Гюстава Курбе в Провансе — а там было тепло, отчего Красовщик был счастлив. Джо станет любовницей, а также время от времени моделью Курбе на следующие десять лет, по истечении коих человека, которого некогда называли величайшим художником Франции, сошлют в Швейцарию, где он и сопьется, всеми брошенный и в нищете.
— Видишь, — скажет потом Красовщик. — На его месте мог быть этот блядский Уистлер. Мы б скормили его сенбернару.
Уистлер Красовщику никогда особо не нравился.
Десять. Спасение
Граф Анри Мари Раймон де Тулуз-Лотрек-Монфа ворвался в помещение, выхватил оружие и заорал:
— Мадам, я требую, чтобы вы немедленно отпустили этого человека во имя Франции, «Булочной Монмартра» и Жанны д’Арк!
Жюльетт быстро прикрылась халатом. Люсьен оторвался от холста и взял кисть «на грудь».
— Ну тю, Анри, — «Жанна д’Арк»?
— Так короля ж у нас больше нет.
Жюльетт осведомилась:
— Почему он машет на меня этой посудой?
— Ох ёпть, — вымолвил Тулуз-Лотрек. Вместо трости с клинком он схватил трость с фляжкой — в ней имелись вместилище для коньяка и кордиал (приличному господину не подобает пить прямо из трости, он не дикарь). Орудие предназначалось для визитов к матушке, и теперь он действительно совершал выпады против голой девушки узким хрустальным стаканчиком. — Потому что фужер в трость не поместится, — наконец ответил он, словно это все объясняло.
— Я думал, ты у матушки в Мальроме.
— Был. Но вернулся тебя спасать.
— Очень с твоей стороны заботливо.
— Ты отпустил бороду.
Люсьен потер щеку.
— Нет, я просто перестал бриться.
— Есть ты тоже перестал?
Люсьен и раньше был худ, но теперь выглядел так, будто не ел целый месяц — все время, пока Анри отсутствовал. Сестра Люсьена ровно это и написала в Мальроме: