Читать «Женщина нашего времени» онлайн - страница 394

Рози Томас

Они лежали вытянувшись друг возле друга.

Из сада раздавались взрывы и треск.

Глядя вверх, Харриет видела вспышки света, а затем настоящий поток алых искр, посыпавшихся на землю.

Откуда-то издалека они услышали хор голосов, кричащих:

— А-а-ах…

Дэвид приложил пальцы к ее губам, предупреждая новый взрыв смеха.

Харриет сказала:

— Да.

Внимание!

Примечания

1

Хэмпстед — фешенебельный жилой район Лондона вблизи лесопарка Хэмпстед-Хит.

2

Стиль мебели XVIII в., английское рококо. Назван по имени английского мастера-краснодеревщика Томаса Чиппендейла.

3

Фешенебельный магазин галантерейных изделий и подарков в лондонском Уэст-Энде.

4

Четвертое июня — актовый день в привилегированной мужской средней школе Итон. Выбран в честь дня рождения короля Георга III (1738–1820), патрона школы.

5

Раундерз — упрощенный вид бейсбола, популярен среди учениц привилегированных частных школ.

6

«Атенеум» — лондонский клуб преимущественно для ученых и писателей.

7

Бердвуд (англ.) — птичий лес.

8

«Уитабикс» — фирменное название пшеничных батончиков из спрессованных хлопьев.