Читать «Пленники компьютерной войны» онлайн - страница 2
Джилиан Рубинстайн
— Пожалуй, пора бросать и эту работу, — устало произнёс профессор Ито, постучав пальцем по клавиатуре. — Я и так уже зашел слишком далеко.
— Ты пишешь новую игру?
— Я пытаюсь стереть ее. Заодно собираюсь уничтожить все копии предыдущих игр.
— Папа, но это же были потрясающие игры! Мне они так нравились!
— Произошло что-то неладное. — Он пару раз подвигал мышью и стал печатать на клавиатуре.
— Тебе не следовало посылать игры тому мальчишке из Австралии. Он так глупо играл в них, что мог запороть всю программу!
— Мидори. — В тоне отца послышались строгие нотки. — Такие выражения не подобают воспитанной леди.
— А я и не леди, — сказала дочь. Она использовала «ори» — грубое, мужское значение слова «я», которым часто пользовалась в общении с подругами. Необходимость пользоваться «женским языком» раздражала учениц.
Масахиро-сан поморщился.
— Отправляйся собирать вещи, — произнес он. — Возьми побольше тёплой одежды. Ты знаешь, как холодно зимой в старом доме.
Мидори посмотрела на него, собираясь возразить, но потом кивнула. «Вот и конец моим занятиям по физике», — подумала она, понимая, что сейчас не время говорить об этом, и направилась к дверям.
— Мидори, — позвал её отец.
— Нан да йо? — Она снова заглянула в кабинет.
— Не говори никому из своих друзей, куда мы отправляемся.
— Что же я скажу им?
— Скажи, что уезжаешь к родственникам, но не уточняй, к кому именно.
Мидори тихо подошла к отцу. Она смотрела на его затылок, на его худые, сгорбленные плечи. Обычно его облик чем-то напоминал дикого ястреба (дочь немного была похожа на родителя), но сейчас профессор выглядел как ястреб, оказавшийся в клетке, печальный и покорившийся своей участи.
Девушку охватил прилив нежности к отцу. Он был таким гениальным, но таким беззащитным! Ей хотелось обнять его, но в их семье не было принято проявлять свои чувства. Мидори всегда завидовала своим американским друзьям, свободным от таких условностей.
— Что происходит, папа?
Профессор Ито был расстроен, он печально уставился на экран.
— Пожалуй, стоит рассказать тебе. До сих пор я делился с тобой всеми своими заботами. Сейчас в «ЕЗ» на меня оказывают большое давление, чтобы изобретенные мною игры я еще и приспосабливал для широкой продажи на рынке. Но это слишком опасно. Мне не следовало испытывать игры на живых людях... Короче говоря, я не дал согласия на их продажу. И решил, что будет лучше уничтожить их все до единой.
— Очень жаль! Только из-за того, что эти австралийские ребята выбирали не так, как нам бы хотелось...
— Но такой выбор сделал бы каждый,— перебил Мидори отец.— Мне казалось, что я хорошо разбираюсь в западной культуре, но совершил серьезную ошибку. Теперь нужно ее исправить. Только вот...
— Что? — Дочь взглянула на экран через его плечо. Как раз в этот момент напечатанные команды исчезли, и появились два иероглифа, черные на серебристом фоне. «Шинкей». «Нервная система».