Читать «Ураган Уайетта» онлайн - страница 25

Десмонд Бэгли

Уайетт включил зажигание, и они снова поехали. По мере того, как они поднимались выше, чтобы перевалить горный хребет, местность менялась. Плантации уступили место густому переплетенному кустарнику, в котором лишь изредка мелькали расчищенные полянки с ветхими хижинами. Однажды большая змея переползла дорогу прямо перед медленно двигавшимся автомобилем, Джули испуганно вскрикнула.

— Это еще что, — заметил Уайетт, — это бледная тень того, что можно встретить выше в горах. Впрочем, там нет дорог.

Внезапно он остановил машину и стал смотреть на маленький домик, стоявший у края дороги. Джули тоже посмотрела на него, но не увидела ничего примечательного — обычная глинобитная хижина без окон с неряшливой соломенной крышей. Около нее стоял человек и вбивал в землю деревянный колышек.

— Извини, Джули, — сказал Уайетт. — Мне надо поговорить с ним.

Он вышел из машины и направился к хижине. Его внимание привлекла крыша, на которую накинута сеть, сплетенная из волокон местного растения — сизаля. К сети были привязаны длинные веревки, три из которых другим концом были прикреплены к колышкам. Он дважды обошел хижину, затем задумчиво посмотрел на человека, продолжавшего невозмутимо работать большим молотком, и спросил его на местном искаженном французском:

— Что это вы делаете?

Человек взглянул на Уайетта. Лицо его блестело от пота. Он был стар, но сколько ему было лет, сказать было трудно. Внешность здешних жителей обманчива. На взгляд он казался семидесятилетним, но на самом деле ему могло быть около пятидесяти.

— Как что, белый человек? — ответил он. — Я предохраняю свой дом.

Уайетт вынул пачку сигарет и протянул старику.

— Тяжелая работа — предохранять свой дом, — сказал он.

Старик поставил молоток на землю, взял сигарету. Наклонив голову к зажженной спичке, он затянулся и произнес:

— Очень тяжелая, белый человек, очень. Но ее нужно делать. — Он посмотрел на сигарету. — Американская. Хорошая.

Уайетт тоже закурил и вновь посмотрел на хижину.

— Да, крышу надо укреплять, — согласился он. — Дом без крыши все равно, что мужчина без женщины, — не завершен. А у вас есть женщина?

Старик кивнул и выпустил клуб дыма.

— Что-то я не вижу ее, — продолжал Уайетт.

Старик снова затянулся и посмотрел на Уайетта своими карими в красных прожилках глазами.

— Она пошла в гости.

— Вместе с детьми?

— Угу.

— А вы укрепляете крышу дома. Должно быть, вы боитесь чего-то?

Старик отвел глаза от Уайетта и, переминаясь с ноги на ногу, сказал:

— Сейчас время такое. Нужно бояться. Никто не может совладать с тем, что идет к нам.

— Большой ветер? — тихо спросил Уайетт.

В глазах старика появилось удивление.

— Конечно, а что же еще? — Он хлопнул в ладоши и вскинул руки вверх. — Когда приходит большой ветер, он крушит все подряд.

Уайетт кивнул.

— Вы правы. Надо заботиться о крыше своего дома. — Он сделал паузу. — А почему вы уверены в том, что большой ветер придет?

Старик поковырял босой ногой сухую землю и отвернулся.

— Я знаю, — пробормотал он, — знаю.

Уайетт понял, что настаивать на ответе не имеет смысла — ему уже доводилось вести такие разговоры.