Читать «Kings Rising (Восхождение Королей)» онлайн - страница 148

К. С. Пакат

— Знаешь, когда-нибудь тебе придется снять с меня цепь, — сказал Дэмиен. Волосы Лорена были мягкими.

— Я сниму. Когда-нибудь. Что это за звук?

Дэмиен слышал его даже в рабских банях, приглушенный, но различимый — звук, доносящийся с самой высокой точки города, колокольный перезвон, провозглашающий нового короля.

— Колокола, — сказал Дэмиен.

Перевод: Blond_and_Shy

Искренние благодарности и немного сантиментов

(от переводчицы)

В первую очередь я невыразимо благодарна замечательной австралийской писательнице Кэтрин Пакат за эту потрясающую трилогию, персонажи которой еще очень долго, если не навсегда, останутся жить в моем сердце. Я поблагодарила ее и в письме от руки (которое, я очень надеюсь, все же дойдет до Австралии), и в Твиттере — так что, думаю, она знает, что в России мы тоже ее любим♡

Выражаю свою искреннюю благодарность и признательность бете Black Joker, которая помогала мне работать с текстом, делала его красивее, терпеливо относилась к моим изменениям, и с кем можно было вдвоем поплакать над принцами. Мне было очень приятно с тобой работать, спасибо.

Огромнейшее спасибо хочется сказать Alina Petrova за помощь в редактуре нескольких из последних глав — за опыт, который я приобрела — и за расширение нашего маленького, но ценного фандома и за заботу о нем. Спасибо <3<3

Я очень признательна всем читателям, которые дали мне знать, что я перевожу не зря, что перевод интересен не только мне — в частности, первым двум читателям, которые оставили свои отзывы — LichtenCeres и Paper_Cranes.

Мне было очень интересно наблюдать за рассуждениями о событиях трилогии, находить новые мысли и делиться своими.

Отдельную благодарность хочется выразить еще двум особенным людям, которые не читали трилогию, но знали ее сюжет от и до, потому что ваш покорный переводчик на протяжении почти года выносил им мозг своим переводом, но они всегда были рядом, когда мне казалось, что я не осилю эти три книги, и говорили, что я перевожу не напрасно, что нужно продолжать: большое спасибо чудесной Daniel Swan за то, что не бросала меня в моменты творческого кризиса, за твои дельные советы и помощь, за твое терпение, с которым ты всегда слушала пересказ очередной главы♡

И спасибо моему Карлу, который тоже серьезно относился к этому переводу и всегда делился впечатлением от прочитанных отрывков глав, я очень это ценю♡

* * *

Сказать, что эта работа была важна для меня — ничего не сказать. Хотя можно ли называть работой то, что делалось непрофессионально, но с любовью? Скорее, хобби.

И это хобби не только помогло мне подольше не расставаться с персонажами трилогии, но и дало возможность познакомиться с интересными людьми, и вообще открыло для меня мир зарубежной YA литературы:)