Читать «Сенчести души» онлайн - страница 256

Л. Дж. Смит

— Е, вече си — вметна Мат. Едва се сдържаше да не се разсмее на глас. — Така че май е по-добре да свикнеш с това.

Деймън се хвърли към Стефан. Той не помръдна. В следващия миг всичко се превърна в една въргаляща се топка от преплетени крайници, стрелкаха се юмруци, разнасяха се ругатни на италиански. Вдигна се оглушителен шум, сякаш най-малко четирима вампира се биеха с петима или шестима човека.

Елена се отпусна безпомощно върху стъпалото.

Деймън… човек?

Как щяха да се справят с това?

Вдигна глава и видя, че Бони бе подредила поднос с най-различни неща, вкусни за хората. Несъмнено го беше приготвила, преди Деймън да изпадне в истерия.

— Бони — рече Елена тихо, — не му го давай още. Сигурно ще го запрати по теб. Но може би по-късно…

— По-късно няма да го запрати?

Елена потръпна.

— Как Деймън ще се примири с факта, че вече е човек? — попита се тя на глас.

Бони погледна към врещящата, сипеща злобни клетви топка от човешко-вампирска ярост.

— Бих казала… с крясъци и ритници.

Точно в този миг госпожа Флауърс се появи от кухнята. Носеше табла, отрупана с чинии, пълни с пухкави златисти гофрети. Видя търкалящата се, потна и озъбена топка, която представляваха Стефан и Деймън.

— О, Боже! — ахна възрастната жена. — Случило ли се е нещо?

Елена погледна към Бони. Бони погледна към Мередит. Мередит погледна към Елена.

— Би могло да се каже — промълви Елена.

След това и трите се предадоха. Избухна оглушителен и безпомощен смях.

Изгуби ценен съюзник, прошепна един глас в съзнанието на Елена. Осъзнаваш ли това? Можеш ли да предвидиш последствията? Днес, когато току-що се завърна от света на Шиничи?

Ние ще победим, каза си Елена решително.Трябва да победим.

1

Някоя бляскава красавица (ит.). — Бел.прев.

2

Тойота приус, хибрид. — Бел.прев.

3

Основание (фр.). — Бел.прев.

4

Копеле проклето! Мръсен мошеник! (ит.). — Бел.прев.

5

Съвършено изискан, безупречен (фр.). — Бел.прев.

6

Безстрашен и безукорен (фр.). — Бел.прев.

7

Селяндур, простак (ит.). — Бел.прев.

8

Спри! (фр.). — Бел.прев.

9

Оставете го. (Фр.). — Бел.прев.

10

Скъпи мой (Фр.). — Бел.прев.

11

Мой малък деспот (фр.). — Бел.прев.

12

Нали ви предупредих! (фр.). — Бел.прев.

13

Оставете го на мира, заедно с приятелките му! (фр.). — Бел.прев.

14

Това беше много отдавна, преди много време (фр.). — Бел.прев.

15

Вампир (фр.). — Бел.прев.

16

Спартак, тракиец от племето меди, е гладиатор, който оглавява най-голямото робско въстание срещу Рим. — Бел.ред.

17

Аналогия между четирите бази в бейзбола и четиримата съотборници (Мат и трите жени). Бел.прев.

18

Новобогаташи (фр.). — Бел.прев.

19

Игра на думи: seal е тюлен, но и съкращение SEAL на елитния десантен корпус към морските пехотинци (ВМС на САЩ) или Air and Land (действащи по вода, въздух и суша). — Бел.прев.

20

Господарят, Бога (ит.). — Бел.прев.

21

Дете мое (фр.). — Бел.прев.

22

Много добре, детето ми! (фр.). — Бел.прев.

23

Със сирене (фр.). — Бел.прев.

24

Мили мой идиот (фр.). — Бел.прев.

25

Скъпи мой (фр.). — Бел.прев.

26

Непреведима игра на думи: fit — припадък; fitting — проба (англ.). — Бел.прев.