Читать «Gataca, или Проект «Феникс»» онлайн - страница 282

Франк Тилье

5

В доме № 36 по набережной Орфевр на острове Сите расположено Региональное управление судебной полиции Префектуры полиции Парижа.

6

112 – единый для стран ЕС номер экстренного вызова.

7

Евралилль – суперсовременный бизнес-центр рядом с железнодорожным вокзалом для высокоскоростных поездов.

8

Быт 3: 19.

9

НАКГО – Национальная автоматизированная картотека генетических отпечатков.

10

Да, синьора (ит.).

11

Погодите-погодите! (ит.)

12

Странно (ит.).

13

Стен Лорели, Оливер Харди – знаменитый комедийный дуэт. Харди был толстяком, а Лорел – очень худым.

14

Среда во французских школах – выходной день.

15

НЦНИ – Национальный центр научных исследований, ведущее научное учреждение Франции.

16

Трифон Турнесоль – рассеянный ученый из серии комиксов «Приключения Тинтина».

17

Имеется в виду Американский госпиталь, один из лучших медицинских центров Парижа, находящийся в пригороде Нейи-сюр-Сен. Назван так потому, что был создан в 1904 г. для выходцев из Америки.

18

«Геноскоп» – французский научный центр, изучающий последовательности оснований в ДНК.

19

См.: Тилье Франк. Монреальский синдром.

20

31 марта 1964 года бразильская армия во главе с генералом Умберто Каштелу Бранку захватила путем переворота власть в стране, положив начало военной диктатуре, которая продолжалась двадцать один год.

21

НФИ – орган федерального правительства Бразилии, определяющий и исполняющий политику правительства в отношении коренного населения.

22

РВСК – Революционные вооруженные силы Колумбии.

23

Внимание! Зона ограниченного доступа. Проход запрещен! (порт.)