Читать «Фридрих Ницше. Борец против своего времени» онлайн - страница 119

Рудольф Штайнер

60

Данная цитата образует со следующей единый кусок текста из «Ессе homo». Трудно сказать, почему Рудольф Штейнер разорвал цитату: судя по ссылкам, эти два куска взяты не из оригинала, но из сочинений Конрада и из воспоминаний Фёрстер-Ницше.

61

«Веселая наука», Предисловие ко 2-му изд., § 2.

62

Современные представления о падении с лестницы как о причине заболевания отца Ницше Людвига (об этом говорила впоследствии его вдова, мать Ф. Ницше), далеко не так однозначны, но наследственным это заболевание скорее всего не было. При вскрытии причиной смерти Людвига было названо размягчение мозга (симптоматически установленное, судя по всему, еще в начале заболевания), возможно, сочетавшееся с мозговой опухолью; изначальной причиной мог послужить и туберкулез, от которого в скором времени умерли несколько родственников Людвига. (См. биографию Ф. Ницше Курта Пауля Янца.).

63

«Ессе homo», «Почему я так умен», § 1.

64

«Ессе homo», «Почему я так умен», § 2.

65

«Ессе homo», «Почему я так умен», § 3.

66

«Антихрист», § 2.

67

Сумерки богов», «Наплывы несвоевременного», § 14.

68

Гёте намеренно обыгрывает греческие корни слов, вошедших в современные языки: «гуморист» для него в данном случае — это, вероятно, человек, в широком смысле связанный с четырьмя жидкостями темпераментов, «Аутотиморуменос» — греческое название пьесы Менандра, переводимое на русский как «Самоистязатель» (что, надо понимать, также связано с переизбытком самоанализа).

69

Первая часть цитаты — из «Годы странствий Вильгельма Мейстера», кн. 3, вторая часть — из кн 2.

70

См. «Максимы и размышления» «Из «Искусство и античность»». Третья тетрадь 5-го тома.

71

Слова Фауста: см. «Фауст», Часть первая, «Перед воротами» (строка 1112 ).

72

«Случай Вагнера», Предисловие.

73

«Ессе homo», «Рождение трагедии», § 4.

74

«Антихрист», § 8.

75

«Дифирамбы Диониса», «Меж хищных птиц».

76

«Философия в трагическую эпоху греческой истории», § 1.

77

Глава «Чем я обязан древним», § 2.

78

«Веселая наука», кн. 5-я, «Мы, бесстрашные», § 369.

79

«Рождение трагедии», § 3.

80

Близ Люцерна в Швейцарии.

81

«Ессе homo», «Рождение трагедии», § 4.

82

Ср. у Гёте: «Когда немеет в муке человек, мне Бог дает сказать, как я страдаю (Und wenn der Mensch in seiner Qual verstummt, Gab mir ein Gott zu sagen, wie ich leide)» «Торквато Тассо», акт 5 (слова эти взяты самим Гёте в качестве эпиграфа к «Мариенбадской элегии», 1823, с заменой «wie» на «was», в каковой форме эта скрытая цитата употреблена и здесь: «Was er litt»).

83

«Несвоевременные размышления», «Шопенгауэр как воспитатель», § 2.

84

All-Kraft (в форме Allkraft) — употребительное в немецкой философской литературе понятие, чаще, видимо, применявшееся к Божеству в связи с его всемогуществом.

85

«Магазин фюр литератур», 69-й год издания, №№ 16 и 17, 21 и 28 апреля 1900 г. (GA 31, S. 549-570).

86

В оригинале кавычки не закрыты. В принципе, закрывающие кавычки можно поставить и после следующего предложения.

87

«Магазин фюр литератур», 70-й год издания, № 45.9, ноября 1901 г. (GA 31, S. 497-504).