Читать «Хорнблауэр и вдова МакКул» онлайн - страница 5
Сесил Скотт Форестер
– Я поместил его в пустую кладовую, сэр, – продолжал он, – с ним там два моих капрала, сэр.
Из-за приоткрытой двери упал луч света от другой свечи, установленной в фонаре. Воздух внутри кладовой был отчаянно спертым. Маккул сидел на своем сундучке, а два капрала морской пехоты – прямо на палубе, опираясь спинами о переборки. Они поднялись при виде офицера, но и при этом для двоих вошедших почти не было места. Хорнблауэр окинул помещение внимательным взглядом. Похоже, у пленника не оставалось ни одного шанса совершить побег или самоубийство.
– Я буду отвечать за вас, – произнес Хорнблауэр.
– Это весьма лестно для меня, мистер – мистер…, – произнес Маккул, вставая со своего сундучка.
– Хорнблауэр.
– Рад познакомиться с вами, мистер Хорнблауэр.
Маккул говорил по-английски чисто, с чуть заметным ирландским акцентом, который все же выдавал его происхождение. Он отбросил назад рыжие локоны, заплетенные в аккуратную косичку и даже в тусклом свете свечей его глаза загадочно сверкнули.
– Вам что-либо нужно? – спросил Хорнблауэр.
– Я бы с удовольствием поел и выпил, – ответил Маккул, – учитывая, что с тех пор, как была захвачена «Эсперанс», у меня во рту не было ни крошки.
Это было еще вчера. Этот человек не ел и не пил больше двадцати четырех часов.
– Я распоряжусь насчет еды и питья, – сказал Хорнблауэр, – что-нибудь еще?
– Тюфяк, койку, – что-нибудь, на чем я бы мог сидеть, – попросил Маккул, махнув рукой в сторону своего сундучка: – Я ношу славное имя, но не хотел бы, чтобы оно отпечаталось у меня пониже спины.
Сундук был сделан из красного дерева, а на массивной крышке было вырезано имя владельца – Б.И. Маккул – крупные, выпуклые буквы выступали над поверхностью.
– Я пришлю вам и тюфяк, – заверил Хорнблауэр.
В дверях показался незнакомый лейтенант.
– Я – Пэйн, из штаба флота, – представился он Хорнблауэру, – мне приказано обыскать этого человека.
– Конечно, – согласился Хорнблауэр.
– Я также даю вам свое разрешение, – милостиво проговорил Маккул.
Начальник корабельной полиции вместе со своими капралами вынужден был выйти из переполненной комнатки, чтобы Пэйн мог выполнить свою миссию. Хорнблауэр же остался и, вжавшись в угол, наблюдал. Пэйн действовал быстро и добросовестно. Он велел Маккулу раздеться донага и внимательно осмотрел и ощупал каждый из предметов его одежды – швы, ткань и пуговицы. Каждую вещь он сминал в руках, прислушиваясь – не раздастся ли шорох зашитой в подкладку бумаги. Затем он присел на корточки перед сундучком. Ключ еще торчал в замке. Повернув его, Пэйн откинул крышку. Мундир, рубашки, нижнее белье, перчатки; каждая из вещей была вытащена, проверена и отложена в сторону. Здесь же лежали два детских портрета, осмотру которых Пэйн уделил особое внимание – и ничего не нашел.
– То, что вы, по всей вероятности, ищете, – очень вежливо произнес Маккул – было выброшено за борт, прежде чем призовая команда поднялась на борт «Эсперанс». Вы не найдете ничего, чтобы могло повредить моим землякам, так что можете не утруждать себя лишними хлопотами.
– Можете одеться, – коротко ответил Пэйн и, кивнув Хорнблауэру, поспешно вышел.