Читать «Дилемма волшебника» онлайн - страница 23

Unknown

Кит нахмурился, открыл рот… и закрыл его, отбрасывая это потенциальное сообщение. Под конец единственное, что ему удалось выдумать, было “Если тебе нужно немного времени, чтобы побыть одной, не стесняйся.” Он посмотрел на эти слова, записанные Речью.

Еще что-нибудь?

- Нет, ничего. Отсылай это.

Отправлено.

Он постоял так несколько секунд, наполовину надеясь сразу получить ответ. Но ответа не было, ничего похожего на легкое жужжание или дрожание обложки Учебника, говорящие о получении сообщения. Может, она вышла. Может, она занята или что-нибудь в этом роде.

Или, может быть, она просто не хочет отвечать…

Он закрыл Учебник и положил его обратно в карман. Затем снова двинулся в путь. Когда он добрался до фонарей на перекрестке Джексон Стрит и Конлон, то огляделся вокруг. “Понч!” - позвал он, потом прислушался в поисках звона ошейника-цепочки и металлической бирки Понча.

Тихо.

Ну куда он подевался?! Кит весь вспотел при мысли о том, что Понч мог проникнуть на чей-то задний двор и поохотиться на что-нибудь недозволенное. Для Понча не было разницы между белками, на которых он охотился с переменным успехом, и кроликами, поймать которых не составляло труда. Последний позорный случай был, когда один из соседских ручных кроликов сбежал из своей клетки и пробрался на их задний двор. Ценой радости Понча были месячные карманные деньги Кита, потребовавшиеся для покупки такого же кролика редкой вислоухой породы. Ситуация была еще более раздражающей из-за того, что волшебникам не дозволялось творить деньги из ничего за исключением особых случаев, чрезвычайных ситуаций, к которым данная определенно не относился. Кит только один раз накричал на Понча за подобную ошибку; Пончу было действительно очень жаль. Но все равно каждый раз, когда он точно не мог определить местонахождение Понча, Кит начинал нервно дергаться.

Кит побежал было вниз по улице ко входу в школу, где Пончу нравилось преследовать кроликов на полях по обе ее стороны. Затем остановился, услышав знакомый шум когтей по бетонной поверхности и звон цепочки, когда Понч примчался к нему. Кит только начал осторожно приближаться к нему, как возбужденный Понч подпрыгнул в воздух, пролетев мимо Кита. Пес остановился в пяти футах позади него и стал прыгать вверх-вниз, задыхаясь от волнения.

- Пойдем посмотрим на это! Пойдем глянем, что я нашел, посмотри, пойдем-пойдем-пойдем-пойдем, пойдем посмотрииииииим!

- Пойти посмотреть на что? - Кит произнес это на Речи.

- Я нашел кое-что!

Кит хмыкнул. Как правило, “что-то” найденное Пончем, означало “что-то мертвое”. Его отец всегда начинал смеяться, слушая историю о Понче и мумифицированной белке, которую тот месяцами прятал под старым одеялом в своей будке.

- Так что это?

- Это не что. Это где.

Кит был озадачен. Он не мог неправильно понять Понча - пес прекрасно говорил на Кейн, что позволяло любому, знающему Речь, быть понятым. Как универсальный собачий язык Кейн мог отличаться разнообразием в абстрактных понятиях, но то, что сказал Понч, было абсолютно ясно.