Читать «Тайният кодекс» онлайн - страница 8
Дъглас Престън
Той излезе и бързо обиколи градините. Те изглеждаха занемарени, с високо избуяли бурени. Тревата не беше косена сигурно от седмици и това придаваше на цялото място западнал вид. Нещо повече, помисли си той, градината не беше виждала човешка ръка доста преди тъй наречения обир. Изглеждаше сякаш от месеци всичко тук е вървяло към упадък. Ако беше намесена и застраховка, то това са били синовете. Може би.
3.
Завари ги да стоят на сянка под пинията — със скръстени ръце, мълчаливи и навъсени. Докато ги приближаваше, мъжът със сакото попита:
— Открихте ли нещо?
— Например какво?
Мъжът свъси вежди.
— Имате ли някаква представа какво е било откраднато тук? Става дума за стотици милиони. Мили боже, как изобщо може някой да се надява да избяга далеч с такова нещо? Някои от предметите са
Той спря, за да си поеме дъх.
— Лейтенант Барнаби има някои въпроси — каза Фентън, поемайки ролята, която играеше толкова добре. Гласът му стана необичайно висок и звучен, със скрита тенденция да се превърне в заплашителен. — Вашите имена, ако обичате.
Онзи, с каубойските ботуши, пристъпи напред.
— Аз съм Том Бродбент, а това са братята ми Върнън и Филип.
— Вижте, офицер — намеси се Филип, — тези неща сигурно вече пътуват към спалнята на някой шейх. Крадците не биха се надявали да продадат картините официално — става въпрос за добре познати произведения. Не се обиждайте, но аз
Барнаби пренебрежително отвори бележника си и погледна часовника си. Все още разполагаше с почти трийсет минути до идването на криминологичната лаборатория от Албюкърк.
— Може ли да ви задам няколко въпроса, Филип? Имате ли нещо против да се обръщам към вас на първо име?
— Добре, добре, нека само да действаме по-живо.
— Години?
— Аз съм на трийсет и три — отговори Том.
— Трийсет и пет — каза Върнън.
— Трийсет и седем — последва го незабавно Филип.
— Кажете ми как стана така, че и тримата се озовахте тук по едно и също време? — Той насочи погледа си към Върнън, който изглеждаше най-малко изпечен лъжец.
— Баща ни ни изпрати писма.
— За какво?
— Ами… — Върнън погледна братята си разтревожено. — Не ни каза.
— Някакви предположения?
— Всъщност не.
Барнаби изви очи.
— Филип?
— Нямам и най-малкото предположение.
Той се обърна към третия брат, Том. Даде си сметка, че харесва това лице. То не беше лице на глупак.
— Е, Том, ти искаш ли да ми помогнеш?
— Мисля, че е искал да поговорим за наследството ни.
— Наследство? Колко годишен беше баща ви?
— Шейсетгодишен.
Фентън пристъпи напред и ги прекъсна грубо:
— Беше ли болен?
— Да.
— Колко болен?
— Всъщност умираше от рак — произнесе Том хладно.
— Съжалявам — каза Барнаби, слагайки ръка на рамото на колегата си, сякаш да го възпре от задаването на повече нетактични въпроси. — Някой от вас носи ли екземпляр от писмото?