Читать «Battle the Elliot. Дилогия» онлайн - страница 224

Игорь Борисович Харламов

   - Господин капитан третьего ранга, вчера во время боя пострадало ваше судно. Смею вас официально заверить, что выстрел, произведённый в сторону вашего судна, был предназначен для другой цели. И не имел целью нанести вред именно вашему судну. В связи с чем, позвольте принести вам, за случившийся инцидент, мои официальные извинения.

   - Господин контр-адмирал, - голос японца казался совершенно бесстрастным, но в уголках губ мелькнула торжествующая усмешка, - ваши извинения приняты. У меня и мысли не возникло, что столь доблестный воин, как вы, может преднамеренно обстрелять судно, несущие знаки Красного Креста.

   Японец на миг чуть склонил голову, Вирениус так же в знак уважения склонил голову, а потом адмирал произнёс:

   - К сожалению, в ходе боя не обошлось без жертв. Нам получилось спасти две дюжины японских моряков из экипажей погибших кораблей. Но пятеро из них находятся в тяжёлом состоянии. И я бы хотел передать их на ваше госпитальное судно, господин капитан третьего ранга. Остальные являются военнопленными. И их содержат в соответствии с конвенцией. После передачи раненых на борт вашего судна и восстановления повреждений, до состояния, не препятствующему безопасному мореплаванию, я намерен отпустить ваше судно

   - Я понимаю, что, к сожалению, войны без жертв и страданий не бывает, - капитан Иодзиро Саннохэ, - И я готов дать распоряжения о приёме раненых на борт своего судна. Но мне интересна судьба не комбатантов находящихся на борту нейтральных судов. Которые вы задержали в территориальных водах Китая.

   - Я направлю обвиняемые в контрабанде пароходы в Порт-Артур. Вместе со всеми находящимися на их борту. Их дальнейшую судьбу решит призовой суд. И смею напомнить, что именно мои корабли были атакованы в территориальных водах Китая. И первый выстрел прозвучал, не с моих кораблей. Мы просто защищались.

   - Я могу узнать, господин контр-адмирал, что бы случилось, если бы выстрелы не прозвучали, - губ японца коснулась усмешка, а в голосе прозвучал сарказм.

   - Хм, вы знаете, господин капитан третьего ранга, я был уверен, что выстрелы прозвучали бы. Ибо в противном случае, я бы приказал взять японские корабли на абордаж. Без применения оружия. Ваших моряков просто покидали бы за борт. И ваше судно, их потом бы просто собрало. Кстати, господин капитан третьего ранга, что здесь делало ваше судно?

   С этими словами Вирениус внимательно посмотрел на японского капитана, уже отлично зная, что захваченные на транспортах кули жили на борту японского парохода. На миг глаза японца забегали, а потом он произнёс:

   - Среди кули были отмечены заболевания тифом. Мы пришли забрать заболевших. Дабы не допустить эпидемии среди остающихся.

   В ответ Вирениус усмехнулся, на борту судна действительно было несколько заболевших японцев и, не задавая вопрос, сколько джонок со шпионами отбуксировало 'Кобе-Мару', произнёс:

   - А я уж подумал, что англичане отказывались держать японцев на своём борту. Не считая японцев равными себе.