Читать «Воздушный пешеход» онлайн - страница 38

Эжен Ионеско

2-й  а н г л и ч а н и н. Так каждый сумеет.

2-я  а н г л и ч а н к а (своему мужу). Ты преувеличиваешь.

1-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а. А почему бы вам не попробовать?

2-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а. Действительно, могли бы попробовать.

2-й  а н г л и ч а н и н. Так все могут. Абсолютно все.

1-й  а н г л и ч а н и н. Достаточно указать нам точное местонахождение такого невидимого воздушного моста.

Б е р а н ж е. Нет никакой арки. Я летал, уверяю вас, просто летал.

Д ж о н  Б у л ь (другим англичанам). В любом случае, в его поступке нет ничего из ряда вон выходящего.

2-й  а н г л и ч а н и н. Разумеется. Воздушный змей делает то же самое.

2-я  а н г л и ч а н к а. Человек, летающий, как воздушный змей, — это все-таки нечто особенное.

Д ж о н  Б у л ь. Зачем столько хлопот, когда через долину можно переехать на автомобиле по мосту за несколько минут?

1-й  а н г л и ч а н и н. Или перелететь на наших самолетах.

2-й  а н г л и ч а н и н. Или на наших ракетах.

Ж у р н а л и с т. А ему потребовалось не меньше пяти минут, чтобы проделать половину пути.

1-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а (Жозефине). Не слушайте их, мадам.

2-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а. Люди завистливы.

Ж у р н а л и с т. Пять минут, а то и шесть! Это очень долго! Теряется уйма времени.

1-й  а н г л и ч а н и н. У нас времени нет.

Д ж о н  Б у л ь (Беранже). Мы не запатентуем вашу систему.

Ж у р н а л и с т. Из соображений профессиональной добросовестности я все-таки прошу вас изложить нам ваши впечатления.

Б е р а н ж е. Что вам сказать? Что я могу вам сказать?

2-я  а н г л и ч а н к а (Джону Булю). А я думаю, что запатентовать стоит.

1-й  а н г л и ч а н и н. У техники есть достижения получше, мадам. Гораздо лучше. Возвращение к естественным процессам противоречит прогрессу и эволюции разума.

М а р т а. Браво, папа, браво, браво. Ах, он действительно как в воду опущенный.

Ж о з е ф и н а. Что с тобой?

2-й  а н г л и ч а н и н (1-й англичанке). Уверяю вас, мадам, в этом нет ничего героического. Любой англичанин, немного потренировавшись, немного потренировавшись...

Ж о з е ф и н а. Что с тобой? Ты должен гордиться! Что за характер! У тебя недовольный вид, как всегда недовольный.

2-я  а н г л и ч а н к а. Защищайтесь, мсье, объяснитесь.

1-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а. Объясните им важность вашего поступка.

1-я  а н г л и ч а н к а. Мы вами восхищаемся.

Ж о з е ф и н а (Беранже). Видишь.

Д ж о н  Б у л ь (англичанам). Послушайте, это не представляет никакого интереса.

Ж у р н а л и с т. Это ребячество, это в высшей степени смешно.

Ж о з е ф и н а. Поверь мне, это победа. Критики всегда найдутся.

2-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а. Вы поднялись так высоко, так не поддавайтесь же.

1-я  а н г л и ч а н к а. Говорите, мсье, говорите.

М а р т а. Он растерян, замучен. У него блуждающий взгляд.

Ж о з е ф и н а. О, Боже! Какой взгляд! Что же ты увидел на той стороне?

1-й  а н г л и ч а н и н. Он ничего не мог увидеть на такой скорости без точных приборов.

1-я  а н г л и ч а н к а. Что вы увидели по ту сторону, мсье? Расскажите. Что вы увидели?