Читать «13 кругов ада» онлайн - страница 8

Алексей Горшков

Балдрик согласился с другом, и они решительно двинулись на север.

10. Галеон пристал к берегу

Пока галеон слепо несся по черному морю, Ричард и София хорошо расслабились. Очень хорошо. Они любили делать это в море. Примерно через час они почувствовали, что корабль остановился. Ричард и София облачились в новые испанские одежды, которые они обнаружили в каюте. София сменила черное платье на белое, а Ричард, с трудом, облачился в доспехи испанского дона. Завершив сложную процедуру, они вышли на палубу.

Корабль стоял в десяти метрах от скалистого берега. В пятидесяти метрах от моря возвышалась гора. Собственно, говоря, это трудно было назвать горой. Скорее, это была каменная крепость, без окон и дверей. Ричард спустил на воду шлюпку. Затем, они с Софией, по очереди, спустились в шлюпку по веревочной лестнице. Через полчаса они вскарабкались к подножью крепости. Ещё минут через пятнадцать им удалось найти крепостные ворота. Ричард взялся за массивное железное кольцо на крепостных воротах и несколько раз сильно ударил им по дубовой обшивке ворот. Ему пришлось повторить эту процедуры ещё трижды, прежде чем они услышали какое-то движение по ту сторону ворот. Наконец, ворота, медленно, со скрипом открылись, и они увидели перед собой стражника в стальных доспехах.

— Lo que usted quiera, senora? — произнёс стражник по-испански.

— Что он спросил? — поинтересовалась София.

— Он спросил, что нам угодно? — перевёл Ричард.

— И что нам угодно, ты знаешь? — спросила София Ричарда.

— Я думаю, что немного еды и воды, — ответил Ричард.

— Было бы неплохо, — согласилась София.

— Тогда я так и скажу, — сказал Ричард и произнёс по-испански — Un poco de comida y aqua.

— Siga detras de mi, senor, — произнёс стражник.

— Что он сказал? — спросила София.

— Сказал, чтобы следовали за ним. Я думаю, что тебе было бы лучше не переспрашивать меня «что он сказал?», а хранить молчание, как и подобает воспитанной сеньоре, когда разговор ведёт её муж, — назидательно произнёс Ричард.

— Как ты смеешь…

— Помолчи! Это всё очень серьёзно! — прервал Софию Ричард.

Они пошли за стражником, который по многочисленным лестницам и переходам через четверть часа привел их на вершину замка. Они очутились на открытой площадке, над которой полыхало огненно-охровое небо. Стражник провел их через строй воинов в стальных доспехах и остановился рядом с католическим священником, жестом указав, что им следует пройти дальше. А дальше, на каменных ступенях, на каменном троне восседал человек, в одеждах индейца майя. Ричард и София подошли к трону, поклонились, и Ричард приветствовал местного властелина:

— Un saludo a ti, senor de este mundo!

Не глядя на пришельцев, властелин произнёс по-английски:

— Говорите по-английски?

— Да, сеньор, — ответил Ричард.

— Сэр, — поправил властелин.

— Да, Сэр, — исправился Ричард.

— Что привело вас сюда? В этот тайный город нет никому дороги. Отвечайте! И не вздумайте лгать! — приказал властелин.