Читать «114 баллов» онлайн - страница 56

Алиса Васильева

— А, привет, Эрик! Чем обязан твоему визиту? Ты, говорят, теперь большая шишка? — он специально говорил гораздо громче, чем нужно, и остальные фасовщики, и так привлеченные моим появлением, стали на нас оборачиваться.

Раздражение внутри меня росло.

— Вопрос есть. О седьмом ангаре. Пошли отойдем.

Пик испугался. Я отчетливо это понял. Такой нервный блеск в глазах и мелкие морщинки в уголках век. Но, к моему удивлению, с места он не сдвинулся. Мы так и продолжали стоять, как два тополя в окружении кочанов капусты.

— А у меня от своих секретов нет, — почти выкрикнул Пик.

Я огляделся. Никто уже не работал. Некоторые подошли поближе, чтобы лучше слышать, хотя, боюсь, нас и так было слышно на весь ангар.

Значит, тут все в курсе. Красота. Я повернулся к Пику.

— От своих? Это мы тебе свои? Да черта с два! Своих не подставляют!

Пик опешил.

— Ты о чем это?

Теперь уже все присутствующие бросили работу и потянулись к нам.

— О том, что найди твой идиотский тайник кто-нибудь другой, и проблемы были бы у всего склада! Думаете, этот «свой» сознался бы? Да сейчас! Трясли бы всех подряд, и неизвестно, что бы вытрясли! — обратился я к остальным.

— Это наше дело, мы знаем, чем рискуем и ради чего! — все так же с вызовом возразил Пик.

— Это правда! Так что вали отсюда подобру-поздорову! — бросил кто-то из парней.

Остальные одобрительно закивали. Мне стало очень неуютно среди двадцати агрессивно настроенных мужчин. Я обвел их всех взглядом — только один лет примерно тридцати, остальные моего возраста. Они держались уверенно, понимали, что их больше, и им казалось, что я должен испугаться.

Мне тоже так казалось, но страха я почему-то не чувствовал. Только гнев.

— Может, и так. Но остальных подставлять вы не будете, — сказал я Пику. — Ты завтра же напишешь заявление о переводе. Чтобы тебя уже на следующей неделе не было на складе! И это касается любого, кто хочет мешать нам тут работать! — я обратился ко всем присутствующим.

Теперь лица были больше хмурыми, чем уверенными. Ну хорошо хоть, начали думать.

— А то что? Донесешь? — зло спросил Пик.

— Нет, не донесу, — процедил я сквозь зубы. — Мне не нужна ничья помощь, чтобы выбросить такой мусор, как ты, с моего склада!

— Да пошел ты, начальник, — он ухмыльнулся.

И тут мое терпение лопнуло. Правый кулак вылетел вперед так быстро, что я не успел толком понять, что делаю. На ногах Пик устоял, но, судя по количеству крови, нос я ему сломал. Пик взревел и кинулся на меня. Хотя, конечно, кинулся — это сильно сказано. Драться он не умел совершенно. Еще два моих точных удара, и поверженный Пик упал в капусту. У меня даже дыхание не сбилось.

Никто из его соратников не двинулся с места, чтобы помочь, и это искренне радовало.

— Возвращайтесь к работе, — сказал я им, — представление окончено.

— Давайте, парни, работать, и так кучу времени потеряли, — хлопнул в ладоши тот фасовщик, что казался постарше остальных, и я с благодарностью кивнул ему.

Поглядывая на валяющегося Пика и как-то нехотя, все тем не менее стали возвращаться к своим делам.