Читать «...И появился ты» онлайн - страница 13
Лиза Клейпас
Лили вскинула голову.
– Если над счастьем моей сестры нависли тучи, мой долг – помочь ей.
– Тоже мне святая выискалась!
– Лучше расскажи мне об Уолвертоне. Ты знаешь все обо всех. И прекрати ухмыляться – я не собираюсь лезть не в свое дело или вести себя опрометчиво.
– Кто бы говорил это! – Дерек открыто смеялся: он знал, в какую переделку способна угодить Лили.
Дерек подвел ее к резному балкончику над главным залом. Это было любимое его место для бесед. Отсюда было видно каждое движение игроков. Он не упускал из виду ни одного хода, ни одного выигранного фартинга.
– Алекс Рэйфорд, говоришь. Да, заходил сюда пару раз. Индюком его не назовешь.
– Да-а? – удивилась Лили. – В твоих устах это звучит как комплимент.
– Рэйфорд играет по-умному. Не мелочится, но и не зарывается. – Дерек улыбнулся. – Даже тебе не так-то легко будет его обыграть.
Лили не обратила внимания на провокацию.
– По слухам, он богат. Это правда?
– Еще богаче.
– Что могло повлиять на его характер и сделать холодным и жестоким? Семейные тайны, скандалы? Может, в прошлом было что-нибудь?
Дерек опустил ухоженные руки на перила балкона, обозревая свое маленькое королевство.
– Он очень спокойный. Одинокий. Его невеста свернула себе шею пару лет назад. Может быть, это подействовало на него?
– Свернула шею! – с ужасом воскликнула Лили. – Неужели нельзя найти других слов!
Дерек оставил ее замечание без внимания.
– Звали ее мисс Каролина то ли Уитмор, то ли Уитфилд. Свернула себе шею на охоте. Ее предупреждали, но она, глупая, не послушалась.
Намек разозлил Лили. Она любила охоту с гончими. Даже Дерек возражал против такого опасного для женщины занятия.
– Ко мне это не относится, – сказала она упрямо. – Я езжу верхом лучше многих мужчин.
– Шея-то твоя, – беспечно отозвался Дерек.
– Вот именно. А что еще тебе известно об Уолвертоне? Я тебя знаю, ты не все сказал.
– Нет, не все.
Лили не смогла отвести взгляд от зеленых глаз Дерека. В них была насмешка, но было и предостережение. Лили насторожилась, почуяв неладное.
– Послушай меня, милая! Пусть все идет как идет – и свадьба, и все. Рэйфорд не чудовище, но и не подарок, вот что я тебе скажу. Лучше держись от него подальше. У тебя и так забот хватает.
Лили задумалась над его советом. Конечно, Дерек прав. Ей нужно думать только о Николь. Но почему-то она не могла отбросить мысли об Уолвертоне. Она не успокоится, пока сама не увидит его. Она подумала о Пенни: какая она всегда была послушная, тихая. Кто еще поможет Пенелопе, как не она? Она представила себе несчастное лицо Закери и, вздохнув, сказала:
– Я должна сама встретиться с Уолвертоном.
– Тогда поезжай на охоту в Миддлтон, – посоветовал Дерек. – Весьма вероятно, Уолвертон будет там.
***
Собравшись на конном дворе, гости с нетерпением ожидали, пока грумы выведут лошадей. Все чувствовали, что день будет необыкновенный. Было сухо, прохладно, маршрут предстоял сложный. Стая гончих в поместье Миддлтон славилась слаженной работой. Она стоила более трех тысяч гиней.
Алекс взглянул на светлеющее небо, покусывая губы от нетерпения. Охота была назначена на шесть утра. Они уже запаздывали. Многие охотники даже еще не сели на лошадей. Подойти к кому-нибудь поболтать? Среди гостей было много знакомых, было и несколько бывших однокашников. Но разговаривать ни с кем не хотелось. Ему хотелось умчаться вперед, забыться в скачке, чтобы ни о чем не думать и ничего не вспоминать.