Читать «Гарри Поттер и сила Завхоза» онлайн - страница 121

Самат Айдосович Сейтимбетов

Василий ткнул пальцем в человечков и пояснил.

-- Это означает три удачных побега. Но отсюда удрать не смог.

-- Плохо, - пригорюнился Федор Михайлович. - Остается только уповать на своих жен.

-- Тссс, - понизил голос Василий, - ты тут лучше про баб не говори, у народа слегка того, крыша протекает на предмет женщин. Потому что их тут нет, смекаешь? Недавно девятая бригада медведицу потревожила, так того...

-- Да ладно!

-- Истинный крест, не вру! - пристукнул по столу Василий. - Там три оборотня в бригаде, завалили и отодрали, а мясо потом сожрали! А тебе, раз гарем есть, нужно вейлу на левом плече наколоть. Авроров убивал?

-- Бывало и такое, - кивнул Борисов.

-- Тогда скрещенные палочки на груди. Еще надо

И тут огромная изба -- столовая содрогнулась. Все попадали с лавок, опрокинулись кружки и миски. Наступила тишина, и второй удар потряс строение.

-- На улицу! - заорал кто- то. - Землетрясение!

Федор Михайлович, понявший, что землетрясение тут не при чем, вышел последним.

-- Вот он! Вон там, - раздавались крики.

Каторжане тыкали пальцами. Борисов присмотрелся, в воздухе кружил огромный дракой.

-- Ну все, пиздец нам, - подошел Тимур к Федору Михайловичу и Василию.

-- Это еще почему? - удивился бригадир.

-- Это ж китайский десантный дракон! Там на броне два десятка магов, да сам он огнем пылкает! Видишь, они охранников наших бомбят?!

Федор Михайлович ощутил, что это шанс. Наклонился к Жмыхову и прошептал.

-- Бежим к управе. Под шумок завалим тамошних, заберем палочки, одежду, припасы и свалим отсюда. Ты же умеешь аппарировать?

-- Умел когда-то, - медленно произнес Василий. - Там же охрана в управе!

-- Ты же не думаешь, что мы безоружны? - улыбнулся Борисов и продемонстрировал Лобзик.

Василий и Тимур, поколебавшись пару секунд, кивнули.

-- Веди, Старик! Эй, Шишкоед, дуй за нами!

Леший отделился от толпы, продолжавшей зачарованно наблюдать за драконом и сражением. Вчетвером они побежали по снежной тропе, мимо типовых бревенчатых домиков, к возвышающейся управе.

-- Не нашим деревом пахнем, - внезапно заявил Шишкоед.

До управы оставалось два десятка шагов. Присмотревшись, Борисов заметил труп охранника в сугробе.

-- Неужели китайцы заранее десант выбросили? - почесал в затылке Тимур.

-- Что делать-то будем, Старик? - спросил Василий.

-- Стрелять, - ответил Борисов, доставая Лобзик.

Из здания и пары домиков по бокам моментально выскочили бравые маги, упакованные в броню. Наставили палочки, а старший их, на ломаном русском заявил.

-- Хто из вас есть Старик?

-- Ну я, - вышел вперед Борисов. - Я -- Старик.

-- О, ви знать английский! - восхитился. - Командир отряда Волшебных Койотов, майор Джон Смит! Прибыл, чтобы освободить вас и переправить в оплот демократии и магической свободы!

-- Зачем? - удивился Федор Михайлович.

-- Мы поможем вам, а вы поможете нам! - молодцевато ответил майор Смит.

Не успел Борисов сказать, что в гробу видал демократию, как на площадь со свистом спикировал дракон. Разметав и каторжан, и отряд Койотов, и даже снег, летающая рептилия плюхнулась на землю, попутно хвостом развалив второй этаж Управы. С дракона горохом посыпались маги, в одинаковых желтых мантиях.