Читать «Пробуждение (вариант перевод)» онлайн

Дэнни Плэчта

Плэчта Дэнни Пробуждение (вариант перевод)

Дэнни Плэчта

Денни Плэчта

Пробуждение

Грэм Кракен умирал. Его взгляд отвлеченно блуждал по потолку, пока он в который уже раз выслушивал уверения врача.

- Это единственный выход, кроме того, вам нечего терять. Когда-нибудь в будущем медицина достаточно продвинется вперед для того, чтобы разморозить и оживить вас. Мы научимся лечить многие болезни. Вы снова будете жить...

Вскоре Грэм Кракен был заморожен.

Ему снилось, что он на берегу теплого моря, но постепенно сон растаял и пришлось открыть глаза. Незнакомая палата, какой-то человек в кресле около кровати.

- Доброе утро! - произнес посетитель. На вид ему было лет за семьдесят. Редкие седые волосы, сморщенное лицо.

- Доброе утро! - ответил Кракен и, не зная, что сказать, добавил: - У вас замечательные серьги.

- Благодарю вас. Это антенны.

- ???

- Радиоприемники вшиты в мочки ушей.

- Зачем?

- Стерео!

- А как они выключаются?

- Никак. Сегодня отличная погода.

- Да, действительно, я сразу не заметил. Кстати, погоду уже контролируют?

- Пробовали какое-то время. Потом бросили.

- Слишком много противоречивых интересов?

- Угу.

- Жаль. - Кракен взглянул в сторону занавешенного окна. Внезапно стекло за портьерой разлетелось вдребезги.

- Что это? Уличные бои? - спросил он с тревогой.

- Нет. Сверхзвуковой транспорт.

Новое стекло автоматически скользнуло на место разбитого.

- Кстати, какой сегодня год?

- Две тысячи восемьдесят восьмой, - ответил старик.

- А что с моим состоянием, вы не знаете? Мои деньги? Мои владения?

- Боюсь, ничего не сохранилось. Ваше оживление и лечение полностью оплачивал я.

- О, я вам очень признателен. Не знаю, как я смогу вас отблагодарить, произнес Кракен. Ему захотелось выглянуть в окно, и он попытался подняться, оперевшись на локоть.

- Пожалуйста, не двигайтесь, - встревожился старик. - Вам надо отдохнуть перед пересадкой сердца.

- О господи! - Кракен опустился на подушку. - У меня еще и с сердцем что-нибудь не в порядке?

Старик покачал головой, осторожно встал и обернулся.

- У вас все в порядке. Сердце не в порядке у меня.

rusec

About