Читать «Обнимая тигра, возвращаюсь к горе. Сущность Тай-цзи» онлайн - страница 106

Ал Хуан Чунлян

Вторая строка первой главы очень похожа на первую: «Имя, которое может быть названо, не есть имя». Если что-то называют и говорят: «Это верно», то тогда неправы. Перевод звучит: « Существование превышает возможность определения словами ». Так с самого начала мы познаем, что трудность, с которой мы сталкиваемся, - определение точного значения иероглифа - есть именно то, о чем. говорит нам Дао-дэ цзин:неспособность слов полностью описать то, что они хотят описать, бессилие какого-либо учения указать кому-то путь.

В следующем отрывке говорится о бытии и небытии, существовании и несуществовании, позитивном и негативном, Ян и Инь. «Безымянное есть начало Неба и Земли. Имя - мать всех лещей». Оба предложения дополняют друг друга. Одно говорит, что не-имя есть происхождение всех вещей, п другое утверждает, что это есть имя. У нас опять парадокс.

А далее говорится: «Если ты признаешь этот парадокс - природу бытия, - ты можешь начать размышлять над его тайной». Иероглиф «тайна» состоит из «женщины» и «ребенка» и сплошь и рядом используется во всей книге, чтобы обозначить уступчивое Инь и детскую непосредственность. Иероглиф «размышлять» выглядит как журавль, который, стоя в воде, ожидает рыбу и при этом покоится на своих длинных ногах. Это означает осознавание, бдительность или восприятие, отслеживание.

«Если ты держишься за не-бытие и следуешь ему, ты будешь в состоянии погружаться в бытие, чтобы познать тайну во всей ее полноте». На этот раз речь идет о другом иероглифе «тайна». Этот иероглиф Ян, дополнение к иероглифу Инь, который уже был прежде. Если мы попытаемся описать эту тайну только как Инь или Ян, то заметим, что говорим только часть правды. Если мы поймем, что эта тайна есть круг, то сущность находится в его центре - ни Ян, ни Инь; это есть объединение обеих полярных противоположностей.

«Обе полярные противоположности происходят из одного источника. Назови это так, назови это иначе, но в действительности они являются одним и тем же явлением. Так называемая «более туманная» или «первозданная» тайна. Этот иероглиф «тайна» указывает на цвет темного шелка или различные оттенки темно-зеленого цвета в густых лесах. Это не очень определяющее слово для обозначения Дао. «В первоначальной тайне скрыта еще более глубокая тайна, и врата открываются».            Когда я начинаю переводить вам Дао-дэ цзин,я чувствую себя каким-то беспомощным, потому что хватаюсь за каждое слово, которое могу найти, а потом смотрю в ваши глаза и надеюсь, что, когда я, может быть, говорю «женский», в вас что-то сработает и вы понимаете «Женский». А когда я говорю «ребенок», кто-то воскликнет: «Ребенок! Да, для меня это тайна». А «темный шелк» добавляет еще одно измерение. В конце концов, я надеюсь сцентрировать все эти отрывки и фрагменты в понимание.