Читать «Глаз кота» онлайн - страница 25

Роджер Желязны

Но где это место? Навах покачал головой. Он ушел с кувшином. Через полчаса вернулся. Позднее священники описали этот кувшин Моррису, который полагал, что это из индейской деревни третьего века, времен расцвета юго-западной культуры. И место наверняка будет легко найти, зная, что находится она в тридцати минутах ходьбы от их лагеря. Они искали несколько раз, но безрезультатно.

И Эмиль У.Хори провел пол-лета здесь в 1927-м году, но не нашел пропавшего города Люкачукай. Сейчас в Аризоне есть город с таким названием. Там ткут ковры. Историю пропавшего доисторического города в этих горах где-то к северо-востоку от каньона Челли до сих пор считали неправдоподобной.

Это было дыхание, давшее нам жизнь.

Это дыхание выходит из наших уст,

подтверждая, что мы живы.

Когда оно прекращается, мы умираем.

На кончиках наших пальцев - следы ветра.

Они показывают нам, откуда он дул,

когда появились наши предки.

Перевод из навахского эпоса,

1897-й год, Вашингтон Мэтьюс

Бокс гудел, наметившиеся контуры быстро заполнялись и уплотнялись, принимая нужный вид.

Высокий, хорошо одетый мужчина - негр средних лет, улыбаясь, спустился и прошел вперед.

- Рад видеть вас здесь, - сказал Эдвин Теддерс, пожимая ему руку и повернувшись к другому человеку. - Это - Чарльз Фишер - волшебник сцены и психолог.

Он показал на бледную женщину, чьи голубые глаза скрывались под густыми ресницами, ее белокурые волосы были откинуты назад и развевались.

- Это - Элизабет Брук - художница и писатель, - представил он. Может читали...

- Мы встречались, - проговорил Фишер. - Как поживаешь, Элизабет?

Она улыбнулась:

- Отлично, как всегда. А ты?

Она говорила с английским акцентом, на ее пальце было дорогое кольцо. Элизабет встала, подошла к Фишеру и легонько обняла его.

- Рада снова видеть тебя, - сказала она.

- Мы работали вместе несколько лет назад, - сказала она Теддерсу. - Я рада, что вы пригласили его.

- Я - тоже, - сказал Теддерс. - А это - Мерси Спендер...

Фишер подошел к грузной женщине с одутловатым лицом, водянистыми глазами и красными прожилками под носом. Она вытерла руку, прежде чем протянула ему, и посмотрела на него.

- Мерси...

- Привет.

- ...А это Алекс Мансин. Он работает во Всемирном фонде обмена.

Алекс был толстый, маленький человечек с мальчишеским лицом под пепельными волосами. Его глаза буравили насквозь.

- Рад вас видеть, мистер Фишер.

- Зови меня Чарльзом.

- Рад тебя видеть, Чарльз.

- А это Джеймс Маккензи Айронбэр - спутник инженера, - проходя мимо, представил Теддерс.

- Джим.

- Дэйв.

Джеймс Айронбэр - крепыш среднего роста с длинными черными волосами, темными глазами и смуглой кожей и большими и сильными руками.

- Мы тоже работали вместе, - сказал он.

- Как дела, Чарльз?

- Погоди. Потом поговорим.

- А это, - показал Теддерс на улыбающегося великана с узкими светлыми глазами, стоявшего возле бара со стаканом в руке, - это Уолтер Сэндс игрок в карты и другие игры.