Читать «Ученик пекаря (Книга Слов - 1)» онлайн - страница 165

Джулия Джонс

- Но мастер Галч уверяет, Грифт, что переспал с мельничихой за отрез и цыпленка.

- Мастер Галч мог бы и поберечь свои денежки, Боджер. Мельничиха ложится с каждым, кто штаны носит, - и не ради мзды, а только чтоб свою похоть потешить.

- Так, может, и у меня бы с ней вышло, Грифт?

- Я бы, Боджер, тебе не советовал.

- Почему, Грифт?

- К несчастью, Боджер, мельничиха делилась с другими своими прелестями столь щедро, что подхватила дурную болезнь. И если ты не хочешь, чтоб яйца у тебя сгнили и отвалились, держись от нее подальше.

- Хорошо, что упредил, Гриф, - ты настоящий друг.

- Мой долг - осведомлять тебя о таких вещах, Боджер.

- А мастер Галч, Боджер? Он, выходит, заразился?

- Ну как тебе сказать, Боджер, - стоит посмотреть, как он ходит, и сразу сдается, что его сливы скоро отпадут.

Оба солдата, откинувшись к стене, пригубили свой эль.

- Слышь, Грифт, утром я стоял на стене и могу поклясться, что видел в лесу каких-то всадников.

- А какие на них были цвета, Боджер?

- Они были далеко, Грифт, но мне сдается, что это наемники.

- Как видно, это те, которых нанял лорд Баралис. Хотел бы я знать, нашли ли они юного Джека.

- Его я не заметил, Грифт.

- Надеюсь, теперь он уже далеко. Парень правильно сделал, что ушел из замка. Здесь он никогда бы не прижился. В точности как его мать - та тоже вечно витала в облаках.

- Я слыхал, его мать была ведьма.

- Да уж, чего о ней только не болтали. Она красивая была, а родом южанка, судя по выговору, да только кто знает, была она ведьмой или нет. Хотя я тоже слыхал всякое.

- А что, Грифт?

- Говорят, она однажды сделала чересчур пылкого ухажера лысым.

- Лысым, говоришь?

- Что твое колено.

- Так это, часом, не мастер ли Фраллит? У него плешь не хуже, чем у тебя.

- На устах моих печать, Боджер. - Грифт хлебнул эля и больше ничего не стал говорить.

Мейбор не мог взять в толк, куда девался нанятый им убийца. Он отрядил Крандла на его поиски, но слуга так и не нашел Скарла. Своего дела убийца не выполнил - утром Мейбор собственными глазами видела Баралиса.

Мейбор прогуливался по саду, дыша свежим воздухом, как советовала ему знахарка, и вдруг увидел своего врага - тот крался вдоль стены замка в компании здоровенного недоумка Кропа. Мейбора он, к счастью, не заметил Мейбор предпочитал не попадаться Баралису на глаза, пока с тем не будет покончено. Да только когда это будет, если человек, которому это поручено, взял и исчез куда-то?

Мейбор не знал даже, где Скарл живет: в замке или в городе. Подробности своей частной жизни убийца держал при себе. Возможно, он счел Баралиса столь опасным, что пошел на попятный. Но Мейбор не думал, что причина в этом, - он и раньше имел дело со Скарлом и хорошо его знал. Не тот это человек, чтобы отступать перед опасностью.

Мейбор шагал по комнате, одетый в платье своего слуги. Весь свой гардероб он приказал сжечь и теперь оказался в унизительном положении человека, которому нечего надеть. Его сыновья были слишком худы, чтобы позаимствовать вещи у них, - вот и пришлось ему напялить отвратительную, не слишком-то чистую одежду Крандла. Мейбор заказал, конечно, замковому портному новые вещи, но они будут готовы не раньше чем через неделю.