Читать «Дело о неосторожном котенке» онлайн - страница 30

Эрл Стенли Гарднер

– Что? – подбодрил Джеральд Шор.

– О, ничего.

Шор подозрительно посмотрел на Мейсона.

– Единственный пример, приведенный мной в том разговоре с вами, – продолжал Мейсон, – также служил иллюстрацией, как и сейчас пример с отравлением котенка.

– А что вы тогда упоминали? – настаивал Шор.

– То, что вы не заходили вместе с нами в гостиницу «Ворота замка», – выпалила Хелен Кендал.

Джеральд Шор застыл на месте, что определенно явилось результатом сознательных усилий не выдать свои эмоции.

– А это какое отношение имеет к делу? – потребовал он ответа у Мейсона.

– Я об этом и говорю. Я упомянул тривиальные вещи, только осложняющие расследование. Никого не интересующие факты нагромоздятся один на другой, допрос свидетелей растянется на неопределенное время. То, что вы остались в машине, так же несущественно, как отравление котенка.

Шор откашлялся, уже собрался что-то сказать, но передумал и промолчал.

Лейтенант Трэгг вернулся к машине с каким-то белым свертком в руках.

– Откройте дверцу, – приказал он Мейсону. – И подвиньтесь, чтобы я мог положить вот это. Я не хочу, чтобы кто-либо из вас дотрагивался до чего-либо, но вы должны внимательно осмотреть эти вещи.

Трэгг расстелил белый платок на сиденье и выложил на него золотые часы, перочинный нож, обтянутую кожей записную книжку, футляр для визиток, золотой карандаш и ручку, на которой золотом были выгравированы инициалы.

– У меня есть несколько теорий насчет этих предметов, – заявил Трэгг. – Однако я не собираюсь их вам представлять. Я хочу, чтобы вы сказали мне, видели ли вы что-либо из этого раньше. Кажется ли вам что-то знакомым?

Все четверо склонились к платку. Шор выглядывал из-за плеча Мейсона, Делла Стрит и Хелен Кендал перегнулись через спинку переднего сиденья.

– Для меня они ничего не значат, – сразу же заявил Мейсон.

– А для вас, мистер Шор? – обратился к нему Трэгг.

Шор выгнул шею и нахмурился в задумчивости.

– Ему плохо видно с того места, на котором он сидит, лейтенант, – заметил Мейсон. – Наверное, мне лучше выйти из машины. Тогда ему будет удобнее.

– Хорошо, – согласился Трэгг, – только ни к чему не прикасайтесь.

– Я могу поинтересоваться, где вы их взяли?

– Они были точно так же завязаны в платок, как я их принес, и лежали на сиденье рядом с трупом.

– Правда? – удивился Мейсон, поворачиваясь в передней части машины, стараясь ничего не задеть. – А до платка я могу дотронуться?

– Да. Отпечатки пальцев с ткани мы пока снимать не научились.

Мейсон пощупал платок.

– Высококачественный материл, – заметил он. – Мужской платок. Цвет несколько странноватый, не так ли, лейтенант?

– Не исключено.

Как только Мейсон вылез из машины, Джеральд Шор занял его место и воскликнул:

– Боже, да это же часы моего брата!

– Вы имеете в виду Франклина Шора? – уточнил лейтенант Трэгг.

– Да, – кивнул возбужденный Джеральд Шор. – Это определенно его часы и… ручка тоже!

– На ней выгравированы инициалы «Ф.Б.Ш.», – сухо заметил Трэгг. – Они и навели меня на мысль, что она может принадлежать вашему брату.