Читать «Порфира и олива» онлайн - страница 187
Жильбер Синуэ
Время шло. Калликст предложил Иеракине пройти вместе в табулинум:
— Ну что, партию в кости?
Девочка в полном восторге закивала. Они приступили к игре, но усталость после бурного дня быстро взяла свое, глаза у нее закрылись, она откинулась на спинку дивана. И скоро уснула.
Фракиец встал, отнес ребенка на ложе. Убедившись, что девочка крепко спит, он пошел к себе в комнату, взял и открыл свернутый из фетра футляр, где лежало сочинение, которое он только недавно купил, уступив настояниям Пафиоса. Священная книга христиан. На ленте, которой были обвязаны свитки, он прочел название: «Евангелие».
Сколько времени прошло с тех пор, как он погрузился в чтение? Когда он услышал шаги финикийца, темно-фиолетовый ночной мрак давно накрыл перистиль.
— Уже вернулся? Я тебя раньше утра не ждал.
— Да я и сам так думал! Ведь помнил же твои россказни о баснословных пирах!
— Ничего не понимаю. Ты вправду ужинал с Цезарем?
— С ним — да, но не
— То есть как?
— Это важная подробность. Ну-ка, взгляни на это меню. Можно ли вообразить что-либо более жалкое?
Калликст взял четырехугольный папирус и прочел:
Спаржа и крутые яйца
Анчоусы
Козленок и отбивные
Бобы и тыквы
Цыпленок
Сушеный виноград и яблоки
Груши
Вино из Номента
— Так тебе, верно, и рвотного не потребовалось после такой трапезы?
— Все гораздо серьезнее: я подыхаю с голоду!
— Следуй за мной — мы это уладим.
И вот Пафиос, спеша заморить червячка, налег на громадный пирог с сыром, а Калликст, указывая на тяжелое ожерелье из драгоценных камней, в несколько рядов обвивающее шею его друга, и великолепные массивные золотые браслеты, украшающие его предплечья, заметил:
— Насколько я вижу, щедрость Коммода с избытком искупает скудость вашей трапезы.
— Это верно, — с набитым ртом отозвался Пафиос. — Знаешь, сколько он мне предложил за моих боевых быков? Миллион сестерциев! Не считая этих маленьких подарков. Миллион! Я богач! Мы с тобой богачи! Ты это понимаешь?
— Позволь мне, тем не менее, привлечь твое внимание к одной подробности. Ты не забыл об Иеракине? Она очень привязана к твоим борцам.
Финикиец пожал плечами:
— Отныне Аскал и Мальхион должны войти в состав отряда императорских вольноотпущенников. Они будут выступать в самых лучших амфитеатрах Империи. Перед ними открываются головокружительные возможности. Если я соглашусь продать их, это им же во благо. Что до Иеракины, ей, как любому ребенку, время быстро поможет утешиться.
Он разделался с пирогом и налил в свой кубок вина.
— Тебя не удивила умеренность этого меню?
Калликст не успел ответить — собеседник сам пояснил:
— Дело в том, что завтра император намерен сам бороться на арене.
— Действительно, я и сам на обратном пути что-то об этом слышал. В этой новости нет ничего из ряда вон выходящего.
— Э, нет! Посреди трапезы Цезарь встал и объявил: «Мне ведомо, что всякий раз, когда я участвую в схватке, злые языки сравнивают мои подвиги с шутовством гистрионов. Им не понять, что если я не использую настоящего оружия и поощряю знатных римских юношей следовать моему примеру, то лишь потому, что когда зрелище менее кроваво, оно доставляет больше удовольствия. Но знайте: я не трус, хотя некоторым и нравится изображать меня таким. Вот почему завтрашний бой будет настоящим, а оружие — стальным и остро заточенным».