Читать «Похищенный трон» онлайн - страница 203

Harry Turtledove

– Муж мой, – произнесла Рошнани, когда он вошел в ее закуток. И вновь обыденны были слова, но не тон. – Задерни занавеску. А то комары совсем заедят – это бич здешних мест. – Вот это было на нее похоже.

Абивард подчинился. Задвигая занавеску, он внимательно смотрел на Рошнани.

Она выглядела как всегда, только немного более усталой, чем обычно. Он почесал голову, думая, уж не привиделось ли ему чего.

– Что-то не так? – спросил он, когда она подставила ему щеку для поцелуя.

– Не так? С чего ты решил? – Она рассмеялась и продолжила:

– Если только я не ошибаюсь, у меня будет ребенок.

– Я рад, что все в поряд… – сказал Абивард, прежде чем сказанное Рошнани дошло от ушей до мозга. Он широко раскрыл рот. Закрыл его, снова открыл и спросил:

– Как это случилось?

Если раньше Рошнани просто смеялась, то теперь она буквально зашлась от смеха, звонкого, переливчатого; когда же она наконец овладела собой, на нее напала икота.

– Если я не ошибаюсь, – намеренно повторяясь, сказала она, – это случилось самым естественным образом. Мы женаты уже второй год. Я даже начала беспокоиться, не бесплодна ли я.

Абивард скрестил пальцы, отводя слова, несущие дурное предзнаменование.

– Обереги Господь, – сказал он и моргнул. – Вот он и оберег, правда?

– Да, Господь оберегла, – сказала Рошнани. Оба улыбнулись. Когда мужчина и женщина говорят друг с другом о Господе, на слух это подчас воспринимается странно. Рошнани продолжила:

– Да пошлет Она мне сына.

– Да пошлет. – Абивард немного пришел в себя. – Жаль, что я не могу передать в руки моего отца его первого внука. Если этот ребенок станет наследником надела Век-Руд, то вообще замечательно. – Он подумал еще немного и понизил голос:

– А может, лучше бы это был не первый внук отца. Ты сказала Динак, что ждешь ребенка?

Рошнани кивнула:

– Я сказала ей сегодня утром. Сегодня я окончательно убедилась и могла уже сказать об этом. Она обняла меня. Но я понимаю, о чем ты: замечательно было бы, если бы первый внук стал бы к тому же наследником престола Царя Царей.

– Конечно, если бы отец был жив, то, скорее всего, Пероз, Царь Царей, был бы тоже жив и Динак не стала бы женой Шарбараза, Царя Царей, – размышлял вслух Абивард. – Чем больше присматриваешься к жизни, тем она сложнее. – Он вновь заговорил тихо:

– Я рад, что она не завидует, что ты зачала, а она нет.

– Думаю, что она немножечко завидует, – сказала Рошнани, тоже переходя на шепот. – Но, кстати, она немножечко завидует и тому, что ты приходишь ко мне чаще, чем Царь Царей к ней.

– Завидует? Чаще? – Абивард понимал, что вопросы его несколько бессвязны, но ведь ему еще никогда не сообщали, что он станет отцом. Ни одна из служанок или случайных куртизанок, с которыми ему доводилось переспать, ничего подобного не заявляли, а уж это-то они не преминули бы сделать при малейшем подозрении, что он их обрюхатил: как сын дихгана, он был бы обязан обеспечить будущее своего ребенка. И ни одна из остальных его жен не забеременела до того, как он отправился в поход с Шарбаразом. Возможно, ему следовало бы обеспокоиться относительно силы своего семени.