Читать «Роковая кукла» онлайн - страница 2

Клиффорд Дональд Саймак

Я услышал, как за спиной заскрипел трап. По лестнице спускалась Сара Фостер, и было заметно, что дурацкая баллистическая винтовка, висевшая на ремне через плечо, причиняет ей неудобство. Оружие качалось в такт ее шагам, угрожая застрять между перекладинами.

Я помог ей спуститься, и как только Сара оказалась на земле, она обернулась и изумленно уставилась на город. Изучая классические линии лица мисс Фостер и копну ее вьющихся рыжих волос, я вновь подумал, что Сара – по-настоящему красива. Только почему-то ее облику не доставало той нежной слабости, которая могла бы лишь подчеркнуть красоту.

Сара подняла руку и откинула локон. Он все время падал ей на глаза, еще с тех пор, как я впервые встретил ее.

– Я ощущаю себя муравьем, – сказала она. – Оно просто стоит там, глядя на нас сверху вниз. А вы не чувствуете взгляд?

Я покачал головой. Нет, я не чувствовал никакого взгляда.

– Каждую минуту, – сказала она, – оно может поднять лапу и раздавить нас.

– А где другие? – поинтересовался я.

– Тэкк собирает вещички, а Джордж слушает – и, как всегда, со своим тупым умиротворенным выражением. Он говорит, что он – дома!

– О, Господи!

– Вы не любите Джорджа, – сказала Сара.

– Это не так, – заметил я. – Я не обращаю на него внимания. Меня раздражает сделка сама по себе. Она бессмысленна.

– Но он привел нас сюда.

– Верно. И надеюсь, теперь он доволен.

А вот сам я не был доволен ничем. Ни величием города, ни окружающей белизной, ни спокойствием. Ни тем, что никто не вышел навстречу нам. Ни лучом, который привел нас на эту безлюдную посадочную площадку. Ни деревьями. Деревья не могут, не имеют права расти так высоко, как эти, возвышающиеся над городом.

Над нами раздался топот. Это были монах Тэкк и Джордж Смит. Джордж, громко пыхтя, пятился из люка, а Тэкк, который спускался первым, помогал его трясущимся ногам нащупать ступеньки.

– Он оступится и сломает себе шею, – сказал я, не беспокоясь особенно, если так и случится.

– Он очень крепко держится, – отметила Сара, – да к тому же Тэкк помогает ему.

Я завороженно наблюдал, как они спускаются по трапу, как монах управляет ногами слепого, как помогает ему найти ступеньку, когда тому случается ошибиться. Слепой, – твердил я себе. – Слепой, а с ним вольный монах и женщина, любительница большой охоты – ничего себе компания для погони за дикими гусями, для поиска человека, который, возможно, вовсе не человек, а нелепая легенда. Я, должно быть, сошел с ума, – говорил я себе, – взявшись за подобное дело.

Джордж и Тэкк наконец спустились, и монах, взяв слепого за руку, повернул его лицом к городу. Сара была права относительно его глупого вида. Лицо Смита расплылось в блаженной улыбке, и это выражение в сочетании с его вялой и безучастной фигурой казалось просто неприличным.

Сара слегка тронула слепого за руку.

– Вы уверены, что это то самое место, Джордж? Вы не ошибаетесь?