Читать «Лирика Древнего Египта» онлайн - страница 27
Автор неизвестен
4
Пта — владыка богов, которому поклонялись как создателю всего сущего. Его считали своим покровителем кузнецы и скульпторы. Со своей супругой Сохмет и сыном Нефертумом составлял так называемую мемфисскую триаду. Изображался в виде человека с обритой головой, закутанного в погребальные пелены.
5
Сохмет — супруга бога Пта, богиня-воительница, воплощение губительных сил; к ней обращались с мольбой об исцелении.
6
Иарит — богиня-змея, охранительница власти фараона.
7
Нефертум — бог, который почитался в одном из мемфисских святилищ, сын Пта. Его изображали человеком с цветком лотоса на голове (лотос олицетворяет рождение и процветание).
8
Золотая — эпитет богинь Хатор и Сохмет. Хатор поклонялись также, как богине неба и дальних стран. Ее священным символом был систр, а священным животным — корова.
9
Стр. 21. Канал Владыки — находился около города Гелиополя (по-древнеегипетски: Он).
10
Ра — бог солнца. По древнеегипетским верованиям, совершал свой путь по небу в барке. С конца третьего тысячелетия до нашей эры культ Ра занял господствующее положение в египетской религии. Его стали считать верховным божеством. С возвышением Фив представление о нем слилось с Амоном (Амон-Ра).
11
Канал Мертиу — находился в районе Гелиополя. Здесь идет речь о празднике, справлявшемся в начале разлива Нила.
12
Стр. 23. Начало прекрасных и радостных песен Сестры, когда она возвращается с луга — папирус Харрис 500. Перевод по тому же изданию.
13
Стр. 24. Пунт — вероятно, страна на побережье Красного моря, там, где сейчас находится Сомали. Оттуда в Египет поставляли благовония.
14
Стр. 27. Амон — первоначально бог плодородия, которому поклонялись в Фивах. После возвышения этого города (второе тысячелетие до нашей эры) стал главным божеством страны.
15
Стр. 30. Начало радостных песен — папирус Харрис 500. Перевод по тому же изданию.
16
Мех-мех — портулак.
17
Стр. 33. [Деревья ее сада] — папирус Туринского музея. Вероятно, относится к началу XII в. до н. э. Перевод по тому же изданию.
18
Стр. 39. Начальное слово великой подательницы радости — папирус Честер Битти I — около 1160 г. до н. э. Найден в Фивах. Хранится в Британском музее. Перевод сделан по изданию: А.-Н. Gardiner, Description of a Hieratic Papyrus with a Mythological story, love songs and other miscellaneous texts, The Chester Beatty Papyrus N 1, London, 1931.
19
Новогодняя звезда — Сириус, с первым восходом которого совпадало начало разлива Нила и, следовательно, начало сельскохозяйственных работ.
20
Стр. 41. Кудри ее — лазурит неподдельный. — По представлениям египтян, у богинь были лазуритовые волосы.
21
Стр. 44. Владычица неба — здесь: богиня Хатор.
22
Стр. 48. [Три желания] — папирус Честер Битти I. Перевод по тому же изданию.
23
Стр. 52. Начало сладостных, найденных в письменах речений, начертанных писцом некрополя Нахт-Собеком — папирус Честер Битти I. Перевод по тому же изданию.