Читать «Деяния данов. Том 2» онлайн - страница 535

Саксон Грамматик

10.16.7.1: ‘victum labore remigem nocturna quiete firmavit’ KKP (IX, 10.19): ‘stativas habuit, ut vexatos milites quiete firmaret’ (область, где царь остановился, чтобы восстановить силы измученных воинов).

10.16.7.4 (1): ‘fortitudinis operam’ BM(W> 3, 4): см. комм. к .

10.16.7.4 (2): ‘medium amnis spatium contabulatis molibus sternunt’ KKP(V, 7.8): ‘contabulato mari molibus’ (полчища… ‘завалившие море камнями’).

10.16.7.5: ‘fluvius… amnis modum excedens, ingentis stagni speciem praebet’ ВМ (I, 6,3): ‘Albanus lacus… ullius amnis adjutus solitum stagni modum excessit’ (внезапно Альбанское озеро вышло из берегов, уподобившись переполненной ванне).

10.16.8.6: ‘infelicem fati comitem habuit’ ВМ (IX, 9, 2): ‘accipe me fati tui comiterh (позволь мне разделить твою судьбу).

10.16.8.7: ‘neque enim armorum pondere pressi tutum natandi eventum assequi potuerunt’ BM (III, 2, 1): см. комм. к .

10.16.10.1: ‘ultionem… sitientes’ ВМ (VII, 3, ext. 6): см. комм. к .

10.17.1.3: ‘absque ulla majestatis suae deminutione praefecit’ ВМ (VIII, 15, ext. 1): ‘sine ulla deminutione Romanae majestatis’ (без ущерба для величия Рима).

10.17.3.2: ‘percipiendae litterarum disciplinae gratia doctoribus traditus’ ВМ (I, 1,1): ‘percipiendae sacrorum disciplinae gratia traderentur’ (десять царских сыновей ‘были отданы жителям Этрурии для изучения этой божественной науки’).

10.17.3.3: ‘ne alienigena ingenii exertatione patrios ritus pigrius prosequeretur’ ВМ (II, 2,3): ‘ne alienigena ingenii exertatione patrii ritus seruus transfuga existeret’ (я думаю, что, ‘упражняясь в чужеземном умствовании’, ты боялся, ‘как бы не стать постепенно изменником национальной традиции’).

10.17.6.1 (1): ‘tempore, quo rerum auctor nobiscum immortabilem suam partiri voluit’ BM (II, 6, 7): ‘quid attinet… divino numini invidiam fieri, quod immortalitatem suam nobiscum partiri noluerit?’ (Для чего это устроено: чтобы удовлетоврить людское страдание или ‘вызвать ненависть к божественной силе за то, что она не желает делиться с нами своим бессмертием’?).

10.17.6.1 (2): ‘annuo feriarum circuitu repetito’ ВМ (II, 2, 9): см. комм. к .

10.17.6.2 (1): ‘vehementis irae procursum’ ВМ (VII, 3, ext. 6): см. комм. к .

10.17.6.2 (2): ‘rex suorum sibi pericula palam exprobrari judicans… contumeliosam ejus carmen destrinxit’ ВМ (VII, 5,2): ‘omnes… rusticate tribus pauperitatem sibi ab eo exprobratam judicantes, iram suam adversus contumeliosam ejus urbanitatem destrinxerunt’ (все сельские трибы, полагая, что своей шуткой Сципион упрекает их за бедность, обрушили на него весь свой гнев за эту оскорбительную для них изящную колкость).

10.17.6.3: ‘inter ipsa mensae sacra’ BM (II, 1,8): см. комм. к .

10.17.6.5: ‘amaritudinem potius quam voluptatem percipere’ BM (V, 10, ext. 2): см. комм. к 18.4.5.

10.18.1.1: ‘impensis onerosior’ BM (VII, 1, 2): см. комм. к 4.6.О.З.

10.18.2.1: ‘saluberrimum castrensis disciplinae tenorem’ BM (II, 9, praef.): ‘castrensis disciplinae tenacissimum uinculum’ (‘От прочных уз лагерной дисциплины’… я хотел бы перейти к цензорам).