Читать «Деяния данов. Том 2» онлайн - страница 527

Саксон Грамматик

10.4.5.3: ‘alium, destricta securi capiti suo imminentem’ BM (III, 2, ext. 1): см. комм. к .

10.4.6.1 (1): ‘ut utroque potius bono milite uteretur quam in utrumque animadverteret’ точная цитата из BM (VII, 3, 7), где тот рассказывает о сомнениях Фабия Максима в отношении верности ноланского пехотинца и всадника из Лукании.

10.4.6.1 (2): ‘remissionem poenae’ BM (V, 4, 7): ‘remissionem poenae mulieri impetrauit’ (в результате ‘женщину помиловали’).

10.4.6.2: ‘prorogandi spiritus’ BM (VIII, 3, 2): ‘prorogauit… spiritum suum’ (‘она сумела дожить’ до того времени, когда Цезарь стал консулом во второй раз); BM (IX, 2, ext. 11): ‘infelicem spiritum prorogare’ (этим питиём ‘продлевают своё жалкое существование’).

10.4.6.3: ‘virtuti eorum incolumitatem tribuendam’ BM (III, 8, 8): ‘uirtuti eius incolumitatem tribuit’ (чем решительнее он презрел жизнь, тем легче ее обрел, ибо Антоний ‘за его доблесть оставил его в живых’).

10.5.0.2: ‘felicissimis naturae incrementis’ ВМ (VIII, 9, ext. 2): см. комм. к .

10.5.0.3: ‘eoque necessitatis duramento imbecillitatis ignaviam repulit’ ВМ (II, 7,10): ‘humanae igitur imbecillitatis efficacissimum duramentum est necessitas’ (вот так необходимость победила человеческую слабость).

10.5.0.7: ‘igitur ut prudenti, ita periculoso consilio salutarem ministravit eventum’ ВМ (VII, 4, 3): ‘igitur ut vafro, ita periculoso consilio salutarem exitum dedit’ (это сколь остроумное, столь же и рискованное решение оказалось для них спасительным).

10.6.0.3: ‘neque enim tam acri iactura cuiusquam penates maeroris expertes esse poterant’ BM (I, 1,15): ‘nullius penates maeroris expertes erant’ (‘не позволяли пенаты скорбеть’, когда почти все римские мужчины покоились в этой проклятой и ужасной земле).

10.7.1.3: ‘tam copioso se sagittandi usu callere’ ВМ (VIII, 12, 1): см. в комм. к .

10.7.1.5 (1): ‘patris fiduciam ad filii periculum transtulit’ ВМ (II, 4, 5): см. комм. к .

10.7.1.5 (2): ‘dulcissimum vitae eius pignus’ ВМ (VII, 6, ext. 3): см. комм. к .

10.7.1.6: ‘parum sobriae vocis iactum’ ВМ (I, 5, 8; I, 5, 9): см. комм. к .

10.7.1–3: ~ Сенека Младший, О гневе (III, 14).

10.7.4.2: ‘in consimile genere laudis’ ВМ (IV, 3, 10): ‘in consimili genere laudis aemulum fuisse’ (этот случай показывает, что ‘в деле такого же рода не меньшей похвалы’, чем Фабий и Огульний, достоин за свою сдержанность и Кальпурний Пизон).

10.7.4.9: ‘tutum cursitandi eventum habuit’ BM (III, 2, 1): см. комм. к .

10.8.2.1: ‘quendam compositum et subornatum’ ВМ (VII, 3, ext. 7): ‘quendam ex amicis compositum et formatum’ (ещё до того, как гонец вернулся и рассказал о его поражении в битве, Ганнибал, ‘подговорив и настроив [как нужно] одного из своих друзей’, отправил его в Карфаген).

10.8.3.5: ‘omisso vehendae molis proposito’ ВМ (II, 4, 5): ‘omisso emendae arae proposito’ (отказался от намерения купить алтарь).