Читать «Собрание сочинений. Том 8: Блондинка из Пекина. Конец банды Спейда. Это не мое дело» онлайн - страница 249

Джеймс Хэдли Чейз

Он возник в дверном проеме, подозрительно сверля меня глазами и дергая головой. На этот раз он даже немного причесался. На его пиджаке было меньше сальных пятен, а грязную белую рубашку он сменил на желтую, но, впрочем, не менее грязную. Несколько увядших ландышей торчали из его бутоньерки.

— Надеюсь, я пришел не слишком рано? — осведомился он.

— Входите, — я пошире раскрыл дверь. Он немедленно ввалился в номер и принялся озираться вокруг.

— Вы знаете, мне здесь действительно нравится. Такой комфорт мне по душе. — Его взгляд зажегся надеждой, и он продолжал: — Итак, вы приготовили деньги, мой мальчик?

— Ну, разумеется, они там, в письменном столе. Коль был не в силах сдержать нетерпение, хотя и делал вид, что хранит спокойствие. Его лицо прояснилось, глаза засверкали от жадности, он принялся довольно потирать руки.

— Пятьсот фунтов! — воскликнул он. — Я просто с трудом верю в это!

— Садись, толстый тюфяк, — я закрыл дверь. — Ведь их у тебя еще нет. Так что незачем раньше времени радоваться.

Его улыбка исчезла, но надежды он не терял.

— Но ведь вы решили, не так ли? Ведь вы будете благоразумным?…

— Откуда я могу быть уверен, что, получив от меня деньги, вы снова не придете за ними через неделю? — спросил я, закуривая сигарету.

— Только, пожалуйста, не думайте о таких вещах, — он строго посмотрел на меня. — Уверяю вас, у меня нет привычки вести себя подобным образом. Я добропорядочный и честный шантажист. Это может показаться вам странным, но таковы мои принципы. Я назначаю сумму и не более того.

— Я не поверил бы вам и за все золото мира. Садитесь, мне надо с вами поговорить.

Он немного поколебался, потом погрузил свое рыхлое тело в кресло.

— Как бы мне хотелось, чтобы вы верили мне, мой мальчик, — сказал он, притворно вздохнув. — Все мои поступки весьма разумны. Вы вручаете мне пятьсот фунтов, и я оставляю вас в покое. Вы покидаете страну, ведь это не трудно. Я не смогу причинить вам зла, раз вас здесь не будет, разве не так?

— О, но ведь я еще не уехал. Ничто не помешает вам сделать мне гадость на прощание.

— Но я об этом даже не подумал, — запротестовал он. — Это не в моем обычае.

— Предположим, Корриган начнет давить на вас. Откуда я могу быть уверен, что вы не скажете ему, кому на самом деле принадлежит труп, найденный в квартире Нетты.

— Послушайте, не корчите из себя идиота! Если я скажу это Корригану, у меня может возникнуть масса неприятностей.

— Погибшая действительно была сестрой Нетты?

— Ну конечно! — он скосил глаза в мою сторону.

— Но откуда вы это знаете? Разве вы хоть раз видели ее сестру?

— Конечно, — он почесал свой нос и задумчиво посмотрел на меня.

— А по какой причине вы сказали, что это была Нетта?

— Мне кажется, нет смысла возвращаться к этому вопросу. — Коль со смущенным видом поерзал в кресле. — Видите ли, у меня были на то свои причины.