Читать «Божественная семейка: под прикрытием в магической академии» онлайн - страница 82
Хелена Грин
Так и вышло. Ректор выразил сочувствие и надежду, что контрзаклятие все же найдется. Но безаппеляционно заявил — лекции быть. Правда, согласился освободить нас на оставшийся день. Я только зубами скрипела. У них тут что, естественный отбор? Кто из преподов выбыл, не прошел аттестацию? Гады!
— В библиотеке для студентов способа снятия плетения мы не найдем, — рассуждал брат, ведя меня по коридору. — В сектор преподавателей нас, судя по всему, пускать не собираются. Остается лавка Винсента. Может, у него найдется что-нибудь полезное, иначе придется перевоплощаться в истинный облик, чтобы скинуть эту гадость. Но ты сама прекрасно понимаешь — слишком много мороки. Идем в Бридвилль. Тебе нужно зайти в комнату?
— Шей шу.
— Э-э… Это была отрицательная интонация?
— Ш-шаше!
— Ой, только не надо разбрасываться угрозами. Пойдем уже…
* * *
Мы шли по улицам города к вотчине знакомого вампира. Как назло, по дороге попадались лавки одежды с больши-ими скидками! Тейрон глумливо ржал, видя, какими глазами я провожаю очередную вывеску. А на раздраженное шипение и попытки отвесить подзатыльник только усмехался. Ну страсть у меня к покупкам, всю жизнь от нее страдаю.
В книжной лавке наш дуэт встретил удивленный Винсент.
— Инра, голос.
— Ш-шей шу шуши-и! — попыталась придушить мерзавца, но он нарастил себе чешую и беззаботно посвистывал.
— Шей шу? Шошэ ши шише, — внезапно произнес Винсент, вопросительно на меня посмотрев.
Я замерла, понимая… А, нет. Не угадали! Нифига я не понимала. Говорила на языке, которого даже не знаю! Что ж вы там навертели, поганцы малолетние?!
— Что с ней случилось, Тейр? — вампир повернулся к брату.
— Повздорила со студентами, вот те и кинули ответку, — пояснил тот. — Как видишь, снять без посторонней помощи не можем.
Узнав о проблеме, Винсент проникся и предложил воспользоваться его обширной библиотекой. Весь оставшийся день мы втроем потратили на поиск контрзаклятия. Впрочем, тщетно. Ни в одной книге не нашлось похожего плетения.
— Похоже, заклятие — чья-то разработка, — сделал неутешительный вывод вампир. — Но, раз у вас конфликт, искать ответ у студентов бессмысленно.
Я мрачно кивнула.
— Сестенка, у тебя есть на примете те, кто мог кинуть эту пакость?
Я задумчиво посмотрела на Тейра, но с сожалением покачала головой. Явно себя проявил только Колин, у него явно есть друзья-приятели, которые могли оказать помощь артефактору. Вот только я при всем желании не могла указать на предполагаемого шутника. Писала, как оказалось, я тоже на этом странном языке «шу».
Тут меня, словно булыжником по голове стукнуло. Я ведь, шуншик тебя побери, преподаватель по теории магии! Кому, как не мне плетение распутывать? Об стену что ли побиться с досады…
Прошушукав нечто маловразумительное, я выбежала из книжной лавки. Нужно найти тихое место, чтобы без осложнений снять заклятие. Нет бы раньше об этом подумать!
Тейр и Винсент с недоумением переглянулись. Наконец химеролог пожал плечами:
— Это же Инра…
Глава 22. Поконфликтуем?
Следующим утром, как ни в чем не бывало, я начала лекцию для шестых курсов. Лица студентов вытянулись. На части из них отобразилась настоящая обида, да такая сильная, что захотелось рассмеяться в голос. Слухи в закрытых учебных заведениях разносятся быстро. Поэтому весть о том, что профессора теории магии постигла участь бывшего преподавателя риторики, и теперь она не может разговаривать на нормальном языке, мигом облетела академию. Студенты уже настроились на внеплановый отдых, как вдруг…