Читать «БДСМ» онлайн - страница 143

noslnosl

— Но сто миллионов фунтов…

Эта сумма была невероятной. Я не могла поверить, что раб, одетый в ветошь, способен раздобыть подобную сумму. Да даже те два миллиона, которые он передал мистеру Миллеру, казались выдумкой. Сложно представить, сколько нужно воровать, чтобы набрать такую сумму.

— Гермиона, ты ничего не знаешь за таких прохиндеев, как этот Добби, — с улыбкой сказал мистер Миллер. — У обычных людей «бабки» тают, хоть сейчас и не весна. А у таких, как этот эльф, шекели в карманах водятся. Он мне сразу напомнил евреев старой закалки из Советского Союза.

— А что не так с СССР? — не поняла я.

— Гермиона, у нас много общего… Ты не знаешь за советских евреев, зато Хайим знает за них много. Напряги глаза, чтобы уши не упустили главного, — стал говорить мистер Миллер. — В Советском Союзе официально миллионеров не было, их «раскулачивали», то есть отнимали всё и расстреливали. Поэтому миллионеры были подпольными, не афишировали своего богатства. Уверен, этот ушастый шкет живёт во дворце и ест чёрную икру на завтрак. Видишь этот нос?! — показал он пальцем правой руки на свой нос.

— Да, — кивнула я, не понимая, куда ушёл разговор.

— Таки этот нос чует запах денег, а от Добби пахло дорогим коньяком, кубинскими сигарами и зельем удачи, — хитро ухмыльнулся мистер Миллер. — Между прочим, капля Феликс Фелицис стоит сто галеонов. Дневная доза, целых двенадцать часов удачи, обойдутся в сто тысяч фунтов…

Что?! Как?! Это же так похоже на размышления моего любимого персонажа — Шерлока Холмса…

— Когда такие товарищи желают чего-то, они этого обязательно добьются, — продолжил мистер Миллер. — Добби хочет получить свободу, я хочу сделать гешефт. Судьба позволила сойтись нам вместе, чтобы обоим сделать хорошо. Уверен, этот эльф далеко пойдёт. Для такого свободолюбивого товарища заработать каких-то девяносто восемь миллионов фунтов не составит труда. Крайне благородная цель, которую я всем кошельком одобряю.

С восторгом посмотрев на отца Джеймса, я со смущением заметила, что он весьма привлекательный. Джеймс похож на отца… Неужели он станет таким же красавчиком? А ещё этот мужчина очень умный… Божички! Кажется, я влюбилась… Но ведь так нельзя… Влюбляться в отца своего друга…

— Мистер Миллер, вы прямо как Шерлок Холмс.

— Боже упаси! — покачал головой отец Джеймса. — У нас с мистером Холмсом есть кардинальные отличия. Я таки ненавижу скрипку, поскольку мама в детстве часами заставляла меня на ней пиликать.

— Пап, мы хотели продолжить играть, — недовольным тоном прервал наш разговор Джеймс.

— Сына, вначале сходите в магазин за продуктами, у мамы закончилось молоко.

— А волшебное слово? — хитрым взглядом посмотрел на отца Джеймс.

— Сдача ваша, — с печалью еле выдавил из себя мистер Миллер.

— С этого следовало начинать! — расплылся в улыбке Джеймс.

От такого общения с родителями я была в шоке. Мои родители меня бы за препирания… хм… не наказали бы, но мозги вынесли бы по полной программе, а тут… Нет, тут всё очень странно. Это неправильные волшебники, которые играют в игровую приставку на самом крутом телевизоре и живут в современном доме.