Читать «Кольцо Неба» онлайн - страница 9

Крис Брэдфорд

Скрытые в тумане, Джек и Бенкей безмолвно двигались дальше. Она прошли озеро с пузырящейся серой грязью, огромный пузыри поднимались, напоминая лысые головы монахов, а потом с шумом лопались.

Внезапно воздух стал чище, и Бенкей оказался лицом к лицу с самураем с тяжелым взглядом. Он едва успел увернуться от меча, направившегося в его шею. Джек выхватил катану, остановив второй удар, что мог разрезать Бенкея пополам. Джек оттолкнул его в сторону от опасности. Самурай взмахнул мечом, целясь в Джека. Легко отразив удар, Джек ответил атакой. Кончик лезвия почти задел подбородок самурая, Джек попал бы, если бы на него не напали сзади. Второй самурай крупнее размером схватил Джека за горло и принялся душить его. Предвкушая легкое сражение, первый самурай направился вперед, чтобы ударить по животу добычу. Но у Джека еще оставался меч, и он смог отразить атаку. Самурай ударил еще раз. Джек отразил этот удар и следующий, что разозлило воина. Другой самурай выдавливал жизнь из Джека. Черные точки плавали перед глазами, Джек понимал, что ему конец.

«Где Бенкей, когда он так нужен?»

Отразив еще один смертельный удар, он пнул первого самурая в грудь, тот отлетел. Он ткнул локтем второго самурая, ослабив его хватку. Упав на одно колено, Джек бросил его с помощью иппон сэоинагэ, броска через плечо. Самурай взмыл в воздух, а другой воин встал на ноги, намереваясь ударить Джека мечом в грудь. Самураи врезались. Меч пронзил второго самурая, а первый из-за столкновения упал. Его товарищ схватился за рану в животе, а первый раскачивался на краю кипящего пруда с грязью.

— Помогите! — кричал он, маша руками, чтобы восстановить равновесие.

Придя в себя, Джек поспешил на выручку, но опоздал. С ужасающим воплем самурай упал в пузырящийся джигоку. Он был покрыт грязью с головы до ног, были видны лишь глаза, он казался монстром в аду. Он цеплялся за берег, но быстро исчез в грязи, пруд засосал его в глубины.

Присоединившись на краю пруда к Джеку, Бенкей смотрел на это со смесью ужаса и восторга.

— Теперь ты видишь смысл названия. Это самый адский способ умереть!

7. Адский смерч

— Где ты был? — вскрикнул Джек, потирая сдавленное горло. — Почему ты мне не помог?

Бенкей похлопал его по спине.

— Ты и сам неплохо справлялся.

Джек уже хотел возразить, но по другую сторону пруда из тумана появились оставшиеся самураи патруля.

— Идем, — сказал Бенкей, помчавшись дальше.

Они бежали вслепую сквозь туман, огибая смертельные пруды. Самураи встали у них на пути. Они разделились. Джек в спешке приземлился на трещину с паром. Он закричал от боли, покачнулся. А прямо перед ним был кроваво-красный ад — алые воды ждали его, чтобы сжечь его кожу. В последний миг Бенкей схватил его за руку и оттащил от края.

— Некогда купаться!

Они внезапно оказались на краю каменистого склона, где ревела стена белого обжигающего пара. Рев утих, а потом загремел снова, словно пульс вулкана.