Читать «Проверка верности» онлайн - страница 161

Джоржетт Хейер

– Д‑да, очень. Быть может, он заключил п‑пари? – предположила Горация, помня о том, что сказал ей сэр Роланд.

– Полагаю, что так. – Глаза их встретились. – В забаве принимали участие Пелхэм и его друг Поммерой. Боюсь, что я был не той жертвой, которую они ожидали.

– Вот как? Нет, р‑разумеется, вы не были ею! Я хочу с‑сказать… вам не кажется, что нам п‑пора отправляться на спектакль, сэр?

Рул поднялся из‑за стола:

– Разумеется, моя дорогая. – Он поднял накидку из тафты и бережно укутал ею плечи жены. – Могу я высказать одно замечание?

Она метнула на него испуганный взгляд:

– Да, к‑конечно, сэр! К‑какое же?

– С атласом этого оттенка не стоит носить рубины, дорогая. Гарнитур из жемчугов подойдет к нему куда больше.

Воцарилось неловкое молчание. В горле у Горации внезапно пересохло; сердце готово было выскочить из груди.

– Уже… слишком п‑поздно менять их! – выдавила она.

– Очень хорошо, – сказал Рул и открыл перед нею дверь.

Всю дорогу до Друри-лейн Горация болтала без умолку, хотя и не могла вспомнить впоследствии, о чем именно. И только когда экипаж подкатил к театру, она с облегчением вздохнула – мучения наедине с ним закончились на целых три часа.

Во время возвращения домой они, естественно, обсуждали спектакль, игру актеров и новое платье Луизы, так как эти темы не оставляли места для других, куда более опасных. Сославшись на усталость, Горация рано отправилась спать, но долго лежала без сна, думая о том, что поделывает Пелхэм и что будет делать она сама, если брат потерпит неудачу.

На следующее утро она проснулась с опухшими глазами и в подавленном расположении духа. Горячий шоколад ей подали на подносе вместе с письмами. Она потягивала его, свободной рукой перебирая конверты в надежде обнаружить размашистый почерк виконта. Но письма от него не было, лишь стопка приглашений и счетов.

Отставив чашку, она стала вскрывать эти послания одно за другим. Да, все именно так, как она и думала. Светский раут; вечеринка с картами – ей казалось, что она больше никогда в жизни не возьмет в руки колоду; пикник на Боксхилл: ни за что – обязательно пойдет дождь; концерт в Ренела – она надеялась, что ей никогда более не придется бывать в этом ужасном месте! Боже милосердный, неужели она потратила триста семьдесят пять гиней в меховой мастерской? А это еще что такое? Пять плюмажей по пятьдесят луидоров за штуку! Нет, это просто возмутительно! Они были куплены для этой отвратительной прически quesaco, которая ей абсолютно не идет.

Горация сломала печать очередного письма и развернула единственный листок простой бумаги с золотым обрезом. Буквы, написанные круглым каллиграфическим почерком, заплясали у нее перед глазами.

«Если леди, потерявшая круглую брошь с жемчугами и бриллиантами на улице Хаф-Мун-стрит в ночь бала в Ричмонд-Хаусе, придет одна в Греческий храм в конце Длинной аллеи ровно в полночь двадцать восьмого сентября, брошь будет возвращена ей лицом, в чьем владении она ныне находится».

На письме не было ни адреса, ни подписи; да и почерк был явно изменен. Целую минуту Горация смотрела на него, не веря своим глазам, а потом, испустив сдавленный вскрик, сунула поднос с шоколадом в руки горничной и откинула в сторону одеяло.