Читать «Стальной ворон» онлайн - страница 149

Екатерина Стадникова

– Почему оставил Роззи? – Боб спрыгнул с табуретки и направился к отцу.

– Не груби, – пожурил Сноррибреннус. – Должен же я убедиться, что у тебя дела идут складно?

– Убедился? Теперь иди, – попросил тот. – Ей ты нужен больше, чем мне. Эмьюз прекрасно справляется, почти как мама.

Старший Вбочкуплюхл взял сына за плечи и легонько встряхнул. В этом жесте перемешалось все: и гордость, и тревога, и счастье.

– Ты только делами поинтересоваться приходил? – неожиданно хрипло спросил Боббертиджис.

– Нет, – покачал головой тот.

– Что тогда?

– Твое решение уже никак не изменить? – Сноррибреннус отступил на шаг.

– Никак, – подтвердил Боб.

– Что ж… – вздохнул карлик. – Ты уже взрослый, и сам в ответе за свои поступки. Решил, так решил.

– Пропусти вступление, па, – усмехнулся он.

– Не отнимай последнюю радость у старика, – шутливо попросил тот. – Ладно. Хочешь прямо – в таком случае, я принимаю твой выбор.

– Спасибо, пап.

Сноррибреннус махнул рукой. Его глаза вдруг сделались влажными, и карлик поспешил покинуть беседку.

– Па! – крикнул вдогонку Боб. – Проследи, чтобы тут никто не шастал!

– Хорошо, сын, – отозвался он.

Эмьюз совершенно ничего не понимала в происходящем, но в груди поднималась волна тепла. Девочка смотрела, как обескураженный, но счастливый Боббертиджис добрел до табурета и сел. Карлик часто моргал, силясь сдержать слезы, так не вязавшиеся со сложившимся образом напористого наглеца.

Не раздумывая, Эмьюз сгребла Боба в объятья. Карлик немедленно обнял ее в ответ.

– К чему такие нежности? – маскируя смущение, улыбнулся он.

– Не нужно было? – испугалась девочка.

– Нужнее, чем что-либо. Сам бы не попросил. Не просят о таких вещах. – Боббертиджис бессильно уткнулся Эмьюз в плечо.

Она ласково погладила карлика по пушистой макушке.

– Ты словно сейчас закипишь, – прошептала Тень.

– Точно, – согласился он. – Как сердце не лопнуло! Рассказать, в чем суть?

– Давай. – Эмьюз позволила Боббертиджису вернуться на табурет.

Но вместо того, чтобы снова сесть, Боб скрылся за ширмой, а вышел оттуда с двумя бокалами и пыльной бутылью.

– У Иеремаи много сестер, – сообщил он, доставая из кармана складной нож. – Ничего против них не имею, но почти все овечки. Пресные и тоскливые, как визит вежливости к нелюбимой родне. Я говорю «почти», потому что есть . Бъеджа. Мы… небезразличны друг другу.

– Это же замечательно! – Девочка чуть в ладоши не хлопала.

– Было бы, если бы не разница в годах. – Боб ловко орудовал штопором. – У таких, как она, дети моего возраста. Я уверен, старик Ханниган даже не выпустит ее с остальными девицами. Если так случится, ты потребуешь, чтобы позвали всех.

– Конечно, – заверила Эмьюз.

– Я подам знак. Покашляю, например. – Пробка со звонким хлопком выскочила из бутылки. – Для храбрости.

Карлик наполнил бокалы ароматным красным вином и протянул один девочке.

– Разве что «для храбрости», – замялась она.