Читать «Танец паука» онлайн - страница 257

Кэрол Нельсон Дуглас

– Это тот золотой резерв, – объяснил Годфри, – который обеспечивает бумажные деньги. Серебряные сертификаты тоже в ходу, благодаря огромным объемам серебра, добытым в Скалистых горах, но они не продержатся столько, сколько золотые.

– То есть, – сказала я, – для каждой бумажной банкноты существует какой-то крошечный кусочек золота, который лежит в хранилище, гарантируя ценность этой банкноты?

– О нет, мисс Хаксли, – сказал еще один присутствующий миллионер, мистер Бельмонт. Я оценила, что хотя бы он не исковеркал мое имя; думаю, платье от Ворта сыграло тут не последнюю роль. Одежда красит мужчину, а женщину делает запоминающейся. – Бумажные деньги прирастают быстрее, чем золото, вот тогда-то правительство может покачнуться, а иногда и обвалиться.

Я все еще не разбиралась в тонкостях международных финансов настолько хорошо, как хотелось бы.

– То есть все хотят золота, но довольствуются бумажными деньгами?

Мужчины засмеялись тем самодовольным смехом, на какой их может вдохновить лишь женщина, не так хорошо осведомленная в мужских делах вроде денег.

– Столько золота, – сказал Квентин, который не засмеялся, – не снилось большинству правительств, не говоря уж об отдельных людях.

– Осмелюсь не согласиться, – сказал Вандербильт. – Здесь, в Штатах, по слухам, не у одного миллионера есть большие запасы золота, но Вандербильтов в этом списке не было. До сегодняшнего дня.

– И никто не узнает, что теперь вы в компании избранных, – сказал Квентин. – Надеюсь, что наш совместный спуск в мавзолей не привлек ненужного внимания.

– Не думаю, – с уверенностью сказал мистер Бельмонт. – Благодаря присутствию двух дам среди нашей честной компании, все выглядело так, будто потомки Вандербильтов посещают семейную усыпальницу. Возможно, кому-то прогулка по ночам показалась эксцентричной, но этим и славятся американские миллионеры – своей эксцентричностью.

– Я рада, что и мы с Нелл на что-то сгодились.

– Более чем, – поторопился заверить Ирен мистер Вандербильт, при этом бросив недовольный взгляд на мистера Бельмонта за то, что тот подтрунивал над его семейством. – Миссис Нортон разгадала загадку, которую ее даже не просили отгадывать. Может быть, мадам, вы расскажете нам, с чего вдруг вы заподозрили, что в мавзолее помимо останков лежит еще и золото?

Ирен так долго мялась, что мистер Вандербильт обвел взглядом комнату и понял, что нарушил правило этикета.

– Но мистер Холмс уже проник в усыпальницу, когда мы туда прибыли. Это просто изумительно. Как вам это удалось?

– Пусть леди расскажет, – сказал Холмс, даже не взглянув на миллионера. Он сменил гаванскую сигару на привычную трубку и с упоением дымил, видимо предпочитая курение всем похвалам на свете.

– На самом деле, – сказала Ирен, – нельзя ставить разгадку мне в заслугу. Это просто совпадение. Мы заинтересовались историей жизни Лолы Монтес, которая тридцать – сорок лет назад играла важную роль как в Нью-Йорке, так и в Калифорнии во времена золотой лихорадки. Изучая врагов Лолы, мы натолкнулись на кучку преступников, которые искали пропавшие драгоценности. В итоге я узнала от… своего коллеги, что у Вандербильтов требуют золото и драгоценности. Шайка следила за мной, и в конце концов мы встретились нос к носу. Мне оставалось лишь сделать вид, что нами руководят общие цели. Когда я подслушала разговор о намерении похитить вашу дочь, то притворилась, что влилась в их ряды, как можно более нежно увела Консуэло из дома и защищала, пока мы не смогли вырваться на свободу.