Читать «Баопу-Цзы» онлайн - страница 281

Гэ Хун

11

Янь Юань (Янь Хуэй) — любимый ученик Конфуция, живший в бедности и умерший молодым.

12

Здесь обыгрывается значение слова "образ" (сян): облик, внешний вид, соответствующий ритуальным нормам древности, и образ как синоним гуа, триграмм и гексаграмм "Канона Перемен".

13

Здесь присутствует характерная для китайской культуры оппозиция "гражданский — военный" (вэнь — у), причем слово вэнь (гражданский) означает также литературу, письменность, культуру, литературный талант. Китайская цивилизация всегда отдавала предпочтение гражданскому перед военным.

14

Чжан Чэ-цзы (Чжан Тележник) — персонаж "рассказов о чудесном" современника Гэ Хуна Гань Бао ("Записки о поисках духов", "Coy шэнь цзи", цзюань 10); они доступны на русском языке в переводе Л. Н. Меньшикова (см. примеч. 1 на с. 9). Имя Чжан Чэ-цзы здесь употреблено как синоним рока и предопределенности: еще до своего рождения он давал в долг деньги, потому что такова была его судьба, также получение от него денег было написано на роду его должников.

15

Данный сюжет рассказывается в произведении Лю Сяна "Шо юань" и в ханьском апокрифе "Кун-цзы цзя юй" ("Речения семьи Конфуция"). Однажды Конфуции услышал странные звуки, но не понял их природы. Его ученик Янь Хуэй (Янь Юань) сказал, что кто-то плачет, прощаясь навеки со своими детьми, ибо эти звуки напоминают ему крик птицы с горы Ваньшань, птенцы которой навсегда покидают ее, улетая за море. И действительно, оказалось, что это был плач человека, вынужденного из-за нищеты продать своего единственного сына, чтобы иметь средства на похороны отца.

16

Сюжет из конфуцианской канонической книги "Записи о ритуале" ("Ли цзи"; гл. "Тань гун", ч. 2).

17

Сюжет из сочинения "Шо юань". Ловец воробьев сказал Конфуцию, что желторотого птенца не поймаешь благодаря высокому титулу, а вот высокий титул благодаря желторотому птенцу получить можно.

18

Сюжет из "Записей о ритуале" (гл. "Тань гун", ч. 1).

19

"Весны и осени господина Люя" ("Люй ши чунь-цю", гл. 17). Янь Хуэй ответил Конфуцию, что подобное жертвоприношение неуместно и будет неблаговещим. Конфуций убедился в невиновности своего любимого ученика.

20

См. "Суждения и беседы" ("Лунь юй"), гл. X, 12: "Когда сгорела конюшня, то учитель, вернувшись из дворца, спросил: "Есть ли пострадавшие люди?", но не спросил про лошадей".

21

"Суждения и беседы", гл. IX, 5; XI, 22. В последнем случае между Конфуцием и Янь Хуэем произошел такой разговор: Конфуций сказал своему ученику, что он боялся, что тот погиб. Янь Хуэй ответил: "Если вы живы, то как бы посмел я умереть".

22

Версия о том, что Конфуций во время путешествия в царство Чжоу беседовал там с Лао-цзы о ритуале и расспрашивал его об этом предмете, восходит к "Жизнеописанию наследственного дома Конфуция" из "Исторических записок" Сыма Цяня