Читать «Баопу-Цзы» онлайн - страница 276

Гэ Хун

6

Здесь употреблено слово ши лу — "хроника", "фиксация фактов" и т. п.

7

Переводы названий веществ и растений здесь и ниже в достаточной степени условны. Возможно, что "желтое дитя из камня" (ши чжун хуан цзы) — коричневые гематиты.

8

"Каменный мозг" (ши нао) — возможно, драгоценный камень геод.

9

Дикий мед (ши и) — букв.: "каменные сладости"; видимо, имеется в виду затвердевший дикий мед.

10

Пахима (фулин) — лекарственный гриб, активно применяемый в китайской медицине и в настоящее время. Обладает тонизирующим и общеукрепляющим действием.

11

В ряде случаев названия неотождествленных растений, не имеющие к тому же очевидного смысла, оставлены без перевода в транскрипции. Возможно, что под маймэньдун имеется в виду растение Linope erammifolia.

12

Чжун-лоу — растение рода Salomonia (семейство истодовые).

13

Бумажное дерево (чу ши) — Broussonetia kasinoki.

14

Сян чай — букв.: "слоновый хворост". Иначе — цзя чай, "домашний хворост".

Название чунь лу имеет вариант то лу. Точно это растение отождествить не удалось. Возможно, речь идет о растении чунь лу, упоминаемом в "Жизнеописаниях бессмертных" и в "Чжоуских ритуалах" ("Чжоу ли"). Может быть, имеется в виду или какой-то вид тростника, или растение скумпия, дикое лаковое дерево (лу).

15

Видимо, имеется в виду спаржа.

16

Имеется в виду растение стемона.

17

Скорее всего, имеется в виду аконит.

18

Хуанцзин (желтая эссенция, желтое семя) — это растение определить не удалось.

19

Ху — мера емкости, для эпохи Гэ Хуна равная около 20 л.

20

Доу — мера емкости, для эпохи Гэ луна равная около 2 л.

21

Гэ — мера емкости, для эпохи Гэ Хуна равная около 0,02 л.

22

Богослужение (цзяо) — основной тип даосской литургии, детально разработанный школой Небесных Наставников (тянь ши дао).

23

Юев шаг (юй бу) — особая походка, использовавшаяся в ритуальных целях даосами, имеет шаманское происхождение. Согласно легенде, измученный борьбой с потопом Великий Юй мог ходить только таким шагом. Подробное описание юева шага дается Гэ Хуном ниже в этой же главе и в гл. 17.

24

Растение без сердцевины (у синь цао) — видимо, растение семейства сложноцветных, рода Gnapnalium (сушеница болотная, топяная).

25

См. перечень даосских знаменитых (славных) гор (мин шань) в гл. 4 "Баопу-цзы". Расположены в уезде Дэнфэнсянь современной провинции Хэнань.

26

Возможно, под "скользкими камнями" (хуа ши) следует понимать мыльный камень.

27

Пять холмов — имеются в виду пять священных гор древнего Китая (у юэ).

Цзишань — гор с таким названием в Китае очень много. Скорее всего, имеются в виду горы в юго-восточной части уезда Дэнфэнсянь провинции Хэнань.

28

О Сюй Ю см. коммент. 37 к гл. 2.

29

Эти тексты до нас не дошли. Первый из названных текстов, видимо, тождествен тексту "Записи нефритовых планов" ("Юй цэ цзи"), о котором говорится в гл. 3 "Баопу-цзы".