Читать «Не сердитесь, Иможен! Возвращение Иможен» онлайн - страница 162
Шарль Эксбрайа
– А? Так она уже…
– Да, доктор, она уже… Отправляйтесь туда, а я пока разбужу этого Тайлера!
Когда мисс Мак–Картри и ее спутник явились за Гастингсом, тот еще не ложился. В ушах Иможен еще явственно звучал испуганный голосок Ислы, и ей не особенно хотелось разговаривать с инспектором – в конце концов, вполне возможно, он гнусный убийца! Но Гастингс как будто даже не заметил холодности Иможен. Все собрались у тела несчастной Ислы. Покончив с формальностями, Мак–Клостоу распорядился отнести тело маленькой горничной в небольшую комнатку в участке, специально отведенную для этой цели. Инспектор довольно настойчиво вызвался проводить Иможен домой. Шотландка согласилась, но с условием, что они прихватят с собой журналиста. Мак–Рей, понимая, что мисс Мак–Картри жутковато остаться ночью наедине с человеком, который, быть может, недавно расправился с Ислой, тут же изъявил готовность. Миссис Элрой еще не легла. Она предложила сделать чай, Но инспектор холодно отказался.
– Не могли бы вы объяснить мне, мисс, каким образом Исла Денс оказалась в столь поздний час почти у вашего дома? – спросил полицейский, очевидно, решив не тратить времени даром.
– Вероятно, ей захотелось погулять, инспектор!
– По–моему, вы избрали не самое удачное время для шуток, мисс!
– В таком случае не задавайте вопросов, на которые невозможно ответить!
– Мисс Мак–Картри, я вынужден напомнить вам, что, скрывая от полиции важные для хода расследования сведения, вы становитесь соучастницей преступника!
– Благодарю за предупреждение, инспектор, я буду иметь это в виду, не беспокойтесь!
Судя по тому, как вздулись вены на висках Гастингса, дерзкая ирония мисс Мак–Картри возымела действие. Инспектор повернулся и вышел, даже забыв попрощаться. А Мак–Рей, услышав, как хлопнула калитка в саду, Присвистнул от удивления.
– Ну, дела! Похоже, инспектор не питает к вам особо дружеских чувств!
– Я терпеть не могу убийц, Хэмиш!
– Ну–ну, мисс, не судите слишком поспешно! Я уже довольно давно знаком с Гастингсом, и, по–моему, он вовсе не кровожаден! И потом, вообще говоря, полицейские крайне редко переходят на сторону противника.
– А почему он следил за Ислой?
– Девушка могла ошибиться…
– И зачем он сделал вид, что не знает Джона Мортона?
– Возможно, Гастингс совсем забыл об этом давнем знакомстве?
– Инспектор здесь уже две недели, и Мортон вполне мог с ним столкнуться на улице.
– Я согласен, совпадений много, но все–таки не надо спешить и слишком доверять поверхностным, бросающимся в глаза объяснениям…
– Если вы испугались, Хэмиш, мы можем расторгнуть договор!
– Будь я трусом, мисс, наверняка избрал бы другую профессию. Просто я считаю, что вы напрасно восстановили против себя Гастингса, а не рассказав ему, зачем Исла шла сюда сегодня вечером, нарушили закон.
– Законам, Мак–Рей, вовсе ни к чему придавать преувеличенное значение. Если бы я всегда оставалась законопослушной, меня уже давно отправили бы на тот свет. И вообще, пока мне не докажут обратного, я буду считать Гастингса убийцей! И выложить ему все, что мне известно, значило бы сунуть голову в петлю. Вот уж спасибо!