Читать «Тринадцять градусів на схід від Грінвіча» онлайн - страница 141

Василь Сичевський

І знову до серця підкотив біль. Затулив шторкою ілюмінатор, узяв до рук подарунок фельдшера. Одкрутив кришку. В ніс ударило міцним запахом хмелю. Ковтнув — і одразу в роті спалахнула кульова блискавка. Здавалось, повітря в горлі горить синім полум'ям, а жилами розтікаються вогненні струмки. Тут пригадав, що цю пекельну рідину йому рекомендували для розтирання, але було пізно в голові розвихрилась кольорова заметіль.

На палубі їх зустрів вахтенний матрос. Добриня пояснив, що він і є той самий «янг Пітер», котрого велено пропустити до містера Патріка Белча. Їх провели в кают-компанію. Коли вони зайшли, хазяїн шхуни лежав на дивані. Перед ним брязкотів посадженими в металеві гнізда пляшками невеличкий столик. Для кожної пляшки — своє гніздо, для вази з льодом, для графина з содовою. Все в дерев'яній каюті було пригнано, закріплено з розрахунку на качку, тільки голову хазяїна ніщо не підтримувало і вона перевалювалась з плеча на плече.

Вахтенний доповів про гостей і вийшов. Патрік Белфур Белч розплющив очі. Вони були каламутні, майже незрячі, з налитими кров'ю білками. Він довго дивився на Добрито, не розуміючи, хто перед ним. На Касяна поглянув неуважно, як дивляться на порожне місце. Петра, зрештою, таки впізнав і посміхнувся йому радо.

— О-оу… Янг Пітер! Май ді-ір… дарагий френд, де пропадав? Я вже думав — не прийдете… Присягаюсь, мені було б неприємно… Поїхати не побачивши вас. Тебе… Ти славний хлопець, Пітер. Вип'ємо за тебе! Ти так багато для мене зробив…

— А що я такого зробив? — знизав плечима Добриня. Містер Белч подав йому чарку, наповнену віскі.

— Ви є людина великої букви. Чисте серце!

Добриня не заморочував, не доводив, що на його місці кожен, кому доручили б зустрічати іноземних гостей, зробив би те ж саме, коли не більше. Однак від подяки вирішив не відмовлятись. Підніс догори запропонований йому келех і урочисто промовив:

— Дякую вам, містер Белч, дякую за увагу до моєї скромної особи (і все це чистою англійською мовою, сам з того дивуючись). Дозвольте репрезентувати вам людину, сподіваюсь, вам добре відому, — він жестом показав на Калікіна і полегшено витер спітнілого лоба.