Читать «Стальной ворон. Книга 1» онлайн - страница 153
Екатерина Стадникова
Под пение жреца пара обошла алтарь вокруг и остановилась лицом к гостям.
— Иеремая и Роззилизтара, теперь вы навеки принадлежите друг другу! — торжественно произнес старый карлик.
Стоило его словам сорваться с губ, как прямо с неба из ниоткуда посыпались лепестки роз! Хотя… это для всех «из ниоткуда», Эмьюз-то прекрасно видела, как дядюшка Джулиус направлял их в полет.
— Что теперь? — уточнила девочка у Боба, неожиданно оставшегося в одиночестве.
— Сейчас честная компания потянется к нашему «волшебному колодцу» желания загадывать. Это недалеко, — сообщил он. — А тут пока все подготовят к продолжению праздника.
— Я справилась? — второй тревожащий вопрос.
— Лучше, чем я представлял, — признался карлик. — Спасибо. Жрец даже ни о чем тебя спрашивать больше не стал. Тут либо он понял «абсолютное» согласие буквально, либо побоялся, что ты еще что-нибудь выкинешь.
— А где Бъеджа? — осторожно поинтересовалась Тень.
— На кухне, — спокойно ответил Боб. — Сказала, что «напитки сами себя не разольют» и сбежала. От помощи отказалась. Понятное дело, ей нужно свыкнуться с мыслью, что и мы обязательно поженимся.
Он потер лоб.
— Что-то не выглядишь особенно счастливым, — заметила Эмьюз.
— Сам еще не верю в случившееся. — Боббертиджис сунул руки в карманы.
— Может, тебя спасет еще немножко храбрости? — предположила девочка.
— Отличная идея! — Боб мгновенно воспрял духом. — Твою мадам наши как раз к колодцу потащили.
Тень обернулась. Росарио и Сэр Джулиус шли рядом, увлекаемые шумной толпой вниз по склону. «Наверняка тетка думает, будто я последую за ними», — промелькнуло в голове. — «Ну уж нет. Пусть поговорят без меня».
— Значит, «немножко храбрости»? — весело спросила Эмьюз.
— Тебе если совсем немножко, — рассмеялся Боббертиджис.
Глава 13. Одинокий воин
Давно известно, что работать как карлики не способен ни один человек, а уж отдыхать как они и подавно. Задорные скрипочки задавали тон празднику, а коротышки плясали и плясали. Молодые, старые… все отдавались неудержимому веселью. Зашло солнце, а бархатное небо расцвело яркими звездами, но оркестр не смолкал.
Зажглись разноцветные круглые фонари, превращая происходящее на холме в волшебную сказку, в которой Джулиусу не нашлось места. Коллоу так решил сам. Карлики то и дело звали его выпить вина или изловить вертлявого симпатягу-поросенка, припасенного для потешного конкурса, только Джулс не поддавался на уговоры. Он чувствовал себя лишним там, где властвовала искренняя радость. Слишком большим и усталым для волшебной сказки.
Сэр Коллоу сидел на мягкой траве, подпирая спиной не успевший остыть камень древнего святилища, и наблюдал, как кружатся в танце пестрые пары.
— Ты непростительно мрачен, — сообщил Сириус, вытесняя внутренний голос.
— Во-первых, я работаю, — резонно возразил Джулс. — Мои глазки упорно прочесывают территорию, если кто-то попытается «испортить праздник», я узнаю об этом первым. Во-вторых, приглядываю за Марией и девочкой. А в-третьих, как-то мне муторно.
— Из-за чего, позволь узнать? — ехидно отозвался мальчишка. — Вокруг любовь, а ты изображаешь сушеную поганку.