Читать «Стальной ворон. Книга 1» онлайн - страница 149
Екатерина Стадникова
— Почему оставил Роззи? — Боб спрыгнул с табуретки и направился к отцу.
— Не груби, — пожурил Сноррибреннус. — Должен же я убедиться, что у тебя дела идут складно?
— Убедился? Теперь иди, — попросил тот. — Ей ты нужен больше, чем мне. Эмьюз прекрасно справляется, почти как мама.
Старший Вбочкуплюхл взял сына за плечи и легонько встряхнул. В этом жесте перемешалось все: и гордость, и тревога, и счастье.
— Ты только делами поинтересоваться приходил? — неожиданно хрипло спросил Боббертиджис.
— Нет, — покачал головой тот.
— Что тогда?
— Твое решение уже никак не изменить? — Сноррибреннус отступил на шаг.
— Никак, — подтвердил Боб.
— Что ж… — вздохнул карлик. — Ты уже взрослый, и сам в ответе за свои поступки. Решил, так решил.
— Пропусти вступление, па, — усмехнулся он.
— Не отнимай последнюю радость у старика, — шутливо попросил тот. — Ладно. Хочешь прямо — в таком случае, я принимаю твой выбор.
— Спасибо, пап.
Сноррибреннус махнул рукой. Его глаза вдруг сделались влажными, и карлик поспешил покинуть беседку.
— Па! — крикнул вдогонку Боб. — Проследи, чтобы тут никто не шастал!
— Хорошо, сын, — отозвался он.
Эмьюз совершенно ничего не понимала в происходящем, но в груди поднималась волна тепла. Девочка смотрела, как обескураженный, но счастливый Боббертиджис добрел до табурета и сел. Карлик часто моргал, силясь сдержать слезы, так не вязавшиеся со сложившимся образом напористого наглеца.
Не раздумывая, Эмьюз сгребла Боба в объятья. Карлик немедленно обнял ее в ответ.
— К чему такие нежности? — маскируя смущение, улыбнулся он.
— Не нужно было? — испугалась девочка.
— Нужнее, чем что-либо. Сам бы не попросил. Не просят о таких вещах. — Боббертиджис бессильно уткнулся Эмьюз в плечо.
Она ласково погладила карлика по пушистой макушке.
— Ты словно сейчас закипишь, — прошептала Тень.
— Точно, — согласился он. — Как сердце не лопнуло! Рассказать, в чем суть?
— Давай. — Эмьюз позволила Боббертиджису вернуться на табурет.
Но вместо того, чтобы снова сесть, Боб скрылся за ширмой, а вышел оттуда с двумя бокалами и пыльной бутылью.
— У Иеремаи много сестер, — сообщил он, доставая из кармана складной нож. — Ничего против них не имею, но почти все овечки. Пресные и тоскливые, как визит вежливости к нелюбимой родне. Я говорю «почти», потому что есть
— Это же замечательно! — Девочка чуть в ладоши не хлопала.
— Было бы, если бы не разница в годах. — Боб ловко орудовал штопором. — У таких, как она, дети моего возраста. Я уверен, старик Ханниган даже не выпустит ее с остальными девицами. Если так случится, ты потребуешь, чтобы позвали всех.
— Конечно, — заверила Эмьюз.
— Я подам знак. Покашляю, например. — Пробка со звонким хлопком выскочила из бутылки. — Для храбрости.