Читать «Общество слепых» онлайн - страница 10

Грег Гамильтон

Мэр . – Это действительно смешно, Баррет?

Тед.  – Полагаю, что да, сэр.

Мэр . – Что ж, возможно.

Мэр начинает смеяться коротким, лающим смехом. Зрелище настолько уморительное, что среди присутствующих вспыхивает хохот. Мэр приходит в себя первым и решительным взглядом останавливает веселье. Неуемен лишь Баррет.

Баррет . – Поздравляю вас, сэр! Только что вы одним махом покончили с концепцией механобаптизма. Мэр . – Остается надеяться, что когда-нибудь у меня хватит решимости покончить с вами. Почему я не вижу здесь телевизионщиков? Обо всем приходится напоминать.

Тед.  – Это легко исправить. (Извлекает мобильный телефон.) Надеюсь, вы не возражаете, мисс Слейни?

Даниела . – Напротив!

Боб (Даниеле) . – Я бы не хотел, чтобы моя физиономия попала на экран. Вдруг кто-нибудь узнает…

Даниела . – Отвернешься!

Тед набирает номер.

Тед. (В трубку) – Грегори?.. Есть под рукой кто-нибудь с камерой? Никакой оппозиции, только лояльный нам канал!.. Западное шоссе, семь. То самое здание, у которого час назад проходил стихийный митинг горожан – вероятно, ты уже знаешь. Двадцать четвертый этаж, Общество слепых. Господин Мэр намерен сделать сенсационное заявление!.. Ждем! (Кладет трубку в карман.) Все в порядке, господин Мэр!

Мэр . – Какое еще сенсационное заявление?

Тед.  – Не знаю. Придумаете что-нибудь.

Мэр . – А если нет?

Тед.  – Несколько традиционных слов о падении нравов телевизионщиков удовлетворят. В любом случае, возможность заполучить сенсационное заявление заставит их шевелиться.

Даниела . – Полагаю, к приезду телевидения сенсация у нас будет.

Мэр . – Не знаю, почему, но я тоже в это верю. Даниела!.. Вы позволите называть себя так?

Даниела . – Разумеется, господин Мэр!

Мэр . – Совершим маленькую сделку: «Даниела» в обмен на «Арчи».

Даниела . – Согласна, Арчи! Полагаю, леди и джентльмены, эта прекрасная идея не встретит возражений?

Боб . – В молодости друзья обращались ко мне: «Эй, Бо!..»

Трой.  – Изо всех моих прозвищ, больше всего мне нравится вот это: «СКМ».

Даниела . – Похоже на название какого-то концерна. А на самом деле?

Тр ой . – Эс Ка Эм – Спасайся, Кто Может.

Тед.  – Что, уже пора?

Боб . – Одно из тех качеств, за которые мистера Троя так уважают коллеги по ремеслу – постоянная предрасположенность к бодрой шутке.

Мэр . – Леди и джентльмены! Каждый из вас может называть меня Арчи. И если кто-нибудь из вас обратиться ко мне за помощью, Арчи сделает все возможное в пределах тех полномочий, которые ему предоставили вы сами.

Тед.  – Демократизация общества растет стремительными темпами. Но все имеет свои пределы, господа! Лично мне не по душе, когда всякий прохожий может обратиться к президенту со словами, вроде: «Эй, ты, старый мерин!..»

Мэр . – На что вы намекаете, Баррет?

Тед.  – Никаких прямых ассоциаций, сэр! Во-первых, вы еще не президент. А, во-вторых, я бы не рискнул назвать вас старым.

Даниела . – Нам не нужна помощь, Арчи.

Мэр . – Что же вам нужно?

Даниела . – Понимание.

Мэр . – Понимание? Не понимаю!

Даниела . – Мисс Бизи! Арчи желает знать, сколько незрячих проживают в нашем городе?

Каролина . – Точные данные сейчас уточняются. Могу назвать лишь приблизительно – более сорока тысяч.

Мэр . – Так много?

Даниела . – Каково их социальное положение?

Каролина . – Кое-кто получает пенсию, но при этом лишен возможности участвовать в жизни общества и страны, хотя хотел и мог бы. Другие – представляют это направление господа Дик и Трой – реализуют свои потенциальные возможности на стезе профессионального нищенства. Безусловно, они могли бы замахнуться на большее, но, не имея иных источников дохода, вынуждены ограничиться этим. Большая же часть влачит воистину печальное существование, ибо в силу разных причин не имеет возможности заняться даже нищенством.

Мэр . – Ужасно!

Даниела . – Мисс Бизи! Арчи хотел бы получить подтверждение сказанному. У нас есть конкретные факты?