Читать «Наказание любовью» онлайн - страница 83

Барбара Картленд

Она отправилась в Девоншир, в дом к дяде. По счастливой случайности, кроме слуг в доме никого не было, и она проводила теплые дни, лежа на пляже в купальном костюме в компании чаек и бакланов.

Это было чудесное место. Дом был построен в устье небольшой речушки, в том месте, где она впадала в море, образуя песчаную отмель, на которую накатывали волны даже в самый тихий день. Каменные ступени, вырубленные в красных скалах, спускались к морю, такому же синему, как Средиземное в лучах солнца.

Вокруг не было деревень, только несколько крытых соломой рыбацких домиков и крошечная пивная, где подавали превосходный сидр.

Диана иногда заходила туда днем после купания и сидела на грубой дубовой скамье с огромной оловянной кружкой в руке.

Том Брум, который содержал «Древнего мореплавателя», был огромным мужчиной необычайной физической силы, бывший рыбак, потом он стал боксером, очень известным, нагонявшим страх, прославившимся своей жестокостью. Но женитьба смягчила его. Теперь он был нежным отцом, привязанным к своим детям, которые обожали его. Когда Диана впервые встретила его жену, она пришла в восторг: миссис Брум была такой маленькой и миниатюрной, что, будь она на несколько дюймов ниже, ее уже можно было считать карликом. Она была идеально сложена, а в молодости была, видимо, чрезвычайно привлекательной. И вполне понятно, что Том увлекся ею.

Она была очень хрупкой и едва доставала ему до локтя, и когда шли рядом, представляли собой несколько комичную пару. Но Том ужасно ее боялся, она командовала — он подчинялся. Если он спорил или медлил с выполнением поручений, она набрасывалась на него как маленький глупый щенок, и Том стыдливо извинялся и исполнял ее волю.

Оба их сына были похожи на отца: широкоплечие, крупные, обещали вырасти в красивых мужчин. Их мать была очень горда ими, Том любил и дочь — крошечное существо, в свои пять лет она спала в колыбели и целый день весело и радостно танцевала по всему дому как фея.

— Она очаровательна, Том, — говорила ему Диана, когда голубые глазенки поглядывали на нее робко сквозь туман вьющихся светло-пепельных волос. — Через пару лет тебе палкой придется отгонять от нее ухажеров!

Том смеялся громким, гордым, заразительным смехом.

— Ее мать проследит за этим, уж будьте уверены, — говорил он. — Она строит для детей такие планы, которые Бог знает сколько стоят и разорят нас. Она хочет, чтобы Билли был военным моряком, Роланд пошел в Торговый флот, а для Дженни, что бы вы подумали, она хочет для Дженни?

— Даже представить себе не могу, — отвечала Диана. — Скажите мне.

— Она должна пойти в пансион, как настоящая леди, — проговорил Том значительно. — Вы представляете?

— Я думаю, миссис Брум очень мудрая женщина, — ответила Диана.

— Это уж точно, — согласился Том. — Вы даже себе не можете представить, насколько она честолюбива. Как-то однажды она решила, что я должен быть в Совете Графства — это я-то! — Его смех отразился эхом от потолочных балок. — Вы представляете меня, всего разряженного, сидящего с этими серьезными людьми?