Читать «Маяк Старого Галса» онлайн - страница 147
Сергей Аксу
— Торбеллино, тебе придется остаться на «Звездном» и отплыть в Ноузгей, где стоит эскадра адмирала Гавилана, — сказал Крис, оторвавшись от карты.
— Я собирался идти с отрядом, — отозвался, погрустнев, юноша.
— Стрелять может каждый. Тебе поручается задание поважнее, чем прогулка в столицу. Запомни, ты не простой боец, ты — связной. На тебе замыкаются самые важные связи. Ты стоишь целого отряда бойцов.
Глава тридцать восьмая
Отец и сын
Загрузив провиантом и боеприпасами несколько повозок и карету, экспроприированную у полиции, отряд повстанцев двинулся в сторону Бельканто.
Торбеллино стоял у борта и провожал грустными глазами своих товарищей, которые, построившись в колонну, выбрались на дорогу и вскоре исчезли за поворотом.
К опечаленному юноше подошел капитан Дью.
— Чего приуныл, герой? — спросил морской волк.
— Крис не взял с собой.
— Не переживай, у нас задача будет посложнее. Нам предстоит трудный день. Возможно, завтра «Звездному» придется принять бой с сильным и опытным противником. А морской бой, поверь мне, значительно отличается от сухопутных сражений. На суше ты можешь где-нибудь укрыться от врага, в море же прятаться негде, вокруг вода. Нам нельзя ошибаться. Адмирал Гавилан ошибок не прощает.
Дью достал из кармана куртки трубку, не спеша набил табаком и закурил. На правой руке моряка, на запястье, мелькнул плетеный браслет, который юноше показался до боли знакомым и напомнил ему далекое детство.
— Капитан, давно собирался вас спросить, откуда у вас этот браслет? — поинтересовался Торбеллино. — Я еще в первую нашу встречу у Маяка Старого Галса обратил на него внимание. Когда я жил на улице Отважных Штурманов в Брио, у нас, у пацанов, точно такие были. Мы их плели из толстых цветных шерстяных ниток.
— Где ты жил, парень? — встрепенулся капитан Дью и резко повернулся к нашему герою, окидывая его внимательным взглядом.
— На улице Отважных Штурманов, что в Брио, — повторил Торбеллино. — Со своей бабушкой.
— Случаем, не в доме сорок пять? — вырвалось у моряка.
— Сорок пять, — произнес пораженный юноша, широко открытыми глазами уставившись на взволнованного капитана.
— А кто твои родители?
— Родители у меня давно умерли, мне тогда всего-то было три года.
— А твою бабушку, случаем, не Мариам звали?
— Мариам… Капитан Дью, откуда вы знаете?
— А Торбеллино, наверное, не настоящее твое имя? — продолжал допрос моряк.
— Да, это прозвище. Мне его в цирковой труппе Бемса дали, где я выступал воздушным акробатом. А настоящее …
— А настоящее — Фортунато! Ведь так?
Окончательно сраженный наповал, Торбеллино от удивления выпучил глаза на широко улыбающегося капитана Дью, ничего не понимая.
— Так… — в изумлении протянул юноша.
— Ты очень похож на свою мать, сынок. Я это еще в первую нашу встречу заметил, но я тогда и подумать не мог, что ты мой…
— От… отец?
— Да, родной мой! Отец!
Отважный моряк крепко прижал юношу к груди, на его лице сияла счастливая улыбка и по обветренному лицу катились слезы…