Читать «Не бросай огонь, Прометей!» онлайн - страница 3

Мустай Карим

Гера

(кокетливо)

Ах, мой супруг, ты и хитрец и плут!

Зевс

(ласково пошлепав жену)

Кабы я трезвым был В тот день злосчастный, Так уж тебя, клянусь, не приголубил, Прошел бы мимо.

Гера

(поднимая руку, как бы для тоста, но без кубка)

Прославим счастье женское — вино! Оно — и сводник мудрый, и помощник.

Дионис

(держа в руке пустой, кубок, подходит к Зевсу и, переворачивая, показывает ему)

Держать в руке вот так бокал пустой — Мучительно, как жить с женой бесплодной. Ну, не томи! Властитель, начинай!

Зевс

Мой Дионис, терпи! Сто лет подряд Вином ты будешь заливать утробу.

Дионис

В двух случаях мужчины, как ты знаешь, Терпение теряют наконец. Один из них — Такое ожиданье, Когда вина тебе нальют.

(Дионис дном пустой кружки ударяет о свою ладонь и, повернувшись, уходит.)

В это время возле Эрота хихикают хариты.

Зевс

Эй, вы! Искусницы утехи и веселья, Что так вы закудахтали до срока? Эрот! Эрот! Их так не щекочи!

Гера

Зевс! Начинай! И молодые боги Уже от ожидания изныли.

Зевс

Нет, Гера, не спеши! Пока я трезв, Все повеленья я отдать успею, А захмелев, проверю исполненье. Гермес! Ответь, ты выпустил на волю Всех узников, оставшихся в наследство Мне от отца?.. Амнистию даю Я нынче всем. Так все ли на свободе?

Гермес

Все подчистую! Только лишь две пары Оставлены в цепях…

Зевс

А эти кто же?

Гермес

В темнице пара первая осталась По воле Геры…

Гера

(выходит вперед. Говорит кокетливо и несколько заносчиво)

Я — жена седьмая… Да ведь и Зевс — не первый у меня.

Зевс

Знай меру, Гера. Знай в признаньях меру!

Гера

Седьмая я! Но быть хочу последней. Отныне брак священною печатью Скреплен быть должен — твердо и навечно. И пусть не ждут от Геры милосердья, Пусть знают, что раскаялась блудница, Теперь карать жестоко будем блуд.

Эрот

Ха! О-го-го!

Гера

Те двое, о которых Тебе Гермес поведал, согрешили, Брак преступили, спутались.

Зевс

И что? Что совершили?

Гера

Потеряв рассудок, Друг друга полюбили.

Зевс

Это верно?

Гефест

Доподлинно! Увы, о повелитель.

(Прихрамывая, подходит к Зевсу.)

И две темницы, где заточены Влюбленные, какое-то свеченье Волшебное все время излучают, От двери к двери тянутся лучи. И сделанные мной самим оковы Рассыпались в секунду, как песок…