Читать «Проделки малышки» онлайн - страница 76

Эмма Голдрик

— Уэнделл, — сказала она, — это был Уэнделл Стюарт, у него на рукаве сержантские лычки!

— Уэнделл? Это тот самый парень, за которого ты едва не…

— И он работает, слышишь, брат, работает! А ты говорил, что этого никогда не произойдет! Ну, что ты теперь скажешь?

— Ровным счетом ничего, — ответил Джеб. — Если я и ошибся, то не нарочно. О Боже, смотрите, что там?

«Кадиллак» и полицейские машины только что свернули на Раппаханнок-авеню. Справа впереди — киоски с удешевленными товарами, а еще дальше, у сгоревшего дома, головная часть колонны — оркестр, клоуны, политические деятели, — которая, как предполагалось, пойдет на юг и повернет на Кросс-стрит около церкви, из-за чьей-то ошибки оторвалась от остального парада и пошла на восток по Раппаханнок-авеню и нос к носу столкнулась с мчавшимися полицейскими машинами и «кадиллаком».

Завизжали тормоза. Полицейская машина остановилась всего в дюйме от главного барабана. В это время оркестр исполнял «Под звездно-полосатым флагом». Барабан закачался, издавая жалобные звуки, и упал на землю.

— Я бы не прочь выпить, — заявил Элмер Картер. — А вы уверены, что мы едем правильно?

— Посмотрите, что там впереди, на углу, — сказал Диксон, плавно останавливая машину.

— Это все твой друг, Уэнделл, — сказал сестре Джеб, усмехнувшись. — Если он не научится водить машину как следует, то опять останется без работы. Что вы увидели, Диксон?

— Там на углу авария, — доложил Диксон. — Вижу горящий большой мусоровоз и серый длинный лимузин.

— О Господи, — прошептала Мэг. — Серый лимузин? А он нас не догонит?

— Это вы о ком? — спросила Гвен, наклоняясь вперед, чтобы посмотреть в окно машины.

— Не волнуйтесь, — сообщил Диксон. — Радиатор лимузина на два фута врезался в телеграфный столб. Лимузин, наверное, мчался как черт от ладана. Похоже, здесь без горячительного не обошлось. Мусоровоз стараются отбуксировать с дороги.

— О ком вы говорите? — настаивала Гвен с тревогой в голосе. — Чей это лимузин?

— Это лимузин Фрэнка Фангольда, — ответил Джеб.

— Фангольда? Господи, я должна бежать отсюда немедленно!

Гвен зарыдала, откинувшись на спинку сиденья. Мэг обняла ее и постаралась успокоить.

— Не расстраивайтесь из-за Фангольда, — проговорила Мэг. — Джеб защитит нас. У него получится.

— Здесь мы не сможем выйти из машины, — сказал Джеб. — Вот идут полицейские. Может, от них что-нибудь узнаем. — Мэг уверена, что я могу разделаться с Большим Фрэнком, подумал он. Легко сказать. Этот человек — убийца. Мэг думает, что я убью его выстрелом из своего карандаша? Я очень тебя люблю, Мэг Лейси, но не делай из меня мишень для Большого Фрэнка! Я смелый, но не до такой же степени!

Лейтенант Овертон подошел к «кадиллаку». Джеб опустил ветровое стекло и высунул голову.

— Автокатастрофа, — сообщил офицер. — Позади этих фестивальных палаток стоит палатка неотложной помощи. Мы сейчас идем туда. Выходите из машины, пойдете с нами.

— Скорей всего, вы пойдете туда без нас, — ответил Джеб твердо. — Моя жена в подвенечном платье, со свадебными аксессуарами, включая туфли на высоких каблуках. Я не разрешу ей даже выйти из машины. Придумайте что-нибудь другое.